Современные детские рассказы
Сильвия Ванден Хейде. «Лис и Зайка»
0+. Переводчик Ирина Трофимова. «Самокат». М., 2017
Рассказы о Лисе и Зайке выходят в Голландии с 1998 года: всего книг больше двадцати, на русский переведены пять. Как и положено книге из серии «Читаю сам», здесь очень простые тексты с короткими ясными предложениями, посильные для тех, кто только привыкает к самостоятельному чтению. Иллюстрации Тэ Тён Кина встроены в истории, их помещается по несколько на странице, и от этого возникает иллюзия движения. А рассказывается в книге о самом важном — о любви и дружбе. Лис любит Зайку (а она — Лиса), Филин любит птенчика Пи-Пипа, и как бы сложно им всем ни приходилось иногда друг с другом, любовь побеждает все.
Гудрун Мебс. «„Бабушка!“ — кричит Фридер»
0+. Переводчик Вера Комарова. «Самокат». М., 2017
Немка Гудрун Мебс в 17 лет стала актрисой, объездила со своей театральной труппой весь мир и до сорока лет успешно снималась в телесериалах, а в 80-х начала писать сказки и философские истории для детей и стала популярной писательницей. Ее первая книга про бабушку и Фридера вышла в
Бернар Фрио. «Нетерпеливые истории»
6+. Переводчик Ася Петрова. «КомпасГид». М., 2013
До того как стать писателем и издателем детских книг, француз Бернар Фрио долго работал в школе и придумывал вместе со своими учениками небольшие рассказы — они и составляют основу пяти сборников «Нетерпеливых историй». Краткие, абсурдистские и ничего на первый взгляд не значащие, эти истории представляют мир глазами ребенка, когда все надо перевернуть с ног на голову, перепридумать, и тогда, может быть, все станет гораздо лучше. Как в истории про учительницу, которая так много кричала на детей («Тихо!»), что ученики поймали ее, посадили в банку и спокойно переделали все свои дела, пока она, сидя в банке, разевала от негодования рот. Или про мальчика, который так хорошо прибрался в комнате, что убрал и самого себя, — и маме пришлось разбросать все обратно, чтобы найти своего сына. Хорошее напоминание, что мир не всегда постигаем и измеряем родительскими правилами и что иногда понять его можно, только вывернув наизнанку.
Кристине Нёстлингер. «Рассказы про Франца»
0+. Переводчик Вера Комарова. «КомпасГид». М., 2017
Франц растет от книги к книге: в первом сборнике ему шесть, в заключительном, девятнадцатом — уже девять. Каждый рассказ (в книге их обычно три-четыре, страничек по десять каждый) — это
Юрг Шубигер. «Где лежит море?»
6+. Переводчик Елена Леенсон. «Самокат». М., 2013
В смешных абсурдистских рассказах немецкого писателя Юрга Шубигера происходит
Анастасия Орлова. «Обожаю ходить по облакам»
6+. «Эгмонт». М., 2018
Чудесная детская поэтесса Анастасия Орлова написала серию коротеньких рассказов — не длиннее ее веселых детских стихов. У Орловой есть замечательное свойство превращать в большое событие любые повседневные вещи. Мама красится — событие, облака отражаются в луже — событие, с мамой за руку пошел гулять, споткнулся и упал на улице — тоже целое дело. Выпил апельсиновый сок — в животе болото, зашумело в ушах — там дворник листья метлой подметает. Все вокруг ребенка оказывается живым и важным, хоть бы даже и носки.
Носки
Сижу я утром, одеваюсь. Беру вчерашние носки, а они грязные. И пахнут
как-то невежливо — вчерашней лужей. И я скорее пошел стирать носки земляничным мылом.
Мари-Од Мюрай. «Голландский без проблем»
6+. Переводчик Марина Кадетова. «Самокат». М., 2014
Первые рассказы для детей француженка Мари-Од Мюрай писала на рубеже 1990-х, а сегодня во Франции ее уже знают как автора нескольких десятков книг. На русском изданы ее подростковые повести «Умник», «Oh, boy!» и «Мисс Черити». «Голландский без проблем» — сборник из трех ее ранних рассказов. Коротких, но очень воодушевляющих. В одном мальчик, которого отправляют на лето учить немецкий, придумывает собственный язык и неплохо на нем объясняется, во втором две девочки меряются новогодними подарками, в третьем отец остается на выходные с четырьмя сыновьями и не
Ксения Драгунская. «Ангелы и пионеры»
12+. «Время». М., 2018
В новой книге Ксении Драгунской очень здорово передана путаница из православия, патриотизма и страха перед ЕГЭ, в которую превратилась современная школа. Но главное не то, как смешно, со своим фирменным абсурдистским юмором, Драгунская обыгрывает всю эту современную детскую жизнь, а ее готовность предложить альтернативу — семью, где не ругают за оценки, школьников-роботов, готовых вступиться за одноклассников, дедушку, который превращается в барбоса, чтобы не пустить злых учителей на порог, школу, в которой литературу преподает писатель, а географию — капитан дальнего плавания.
Мария Бершадская. «Большая маленькая девочка»
0+. «КомпасГид». М., 2018
Счастливый пример отечественного книжного сериала для детей — 12 историй (на каждый рассказ — отдельная щедро проиллюстрированная книжечка) о девочке Жене, самой обыкновенной, но такой высокой, что маме приходится вставать на табуретку, чтобы заплести ей косичку. Метафора тут понятная: может, на вид Женя и совсем большая, но внутри еще растет, и рассказы Бершадской посвящены именно этому внутреннему росту. 12 книжек — это год из Жениной жизни. Она печет папе пирог на день рождения, гуляет с собакой, едет в деревню, ждет Нового года: самые простые дела обязательно оборачиваются смешными приключениями. Или размышлениями, в том числе и о совсем непростых вещах: можно ли думать о празднике, когда болеет дедушка? В какую сторону брести, если совсем потерялся в лесу? И как быть, если
Станислав Востоков. «Не кормить и не дразнить!»
6+. «Эгмонт». М., 2017
Станислав Востоков — очень талантливый писатель и настоящий любитель животных. Он работал в Московском и Ташкентском зоопарках, а также в Дарреловском центре сохранения природы на острове Джерси, участвовал в постройке реабилитационного центра для гиббонов в Камбодже… Но дело не в романтической биографии, а в той особенной иронично-любовной интонации, с которой он пишет свои рассказы про животных и людей. «Не кормить и не дразнить!» — самая известная его книга, рассказы служителя Московского зоопарка: короткие портреты-зарисовки обезьян и капибар, а также бегемотов, которых нет.
А где бегемот?
Посетители часто спрашивают:
— А где у вас тут бегемот? Почему нет бегемота?
А бегемота нет. И начинаешь себя очень неудобно чувствовать по поводу такого упущения, будто это ты бегемота из Африки не привез.
Посетители укоризненно качают головой:
— На что же у вас тут смотреть, если бегемота нет? Не на обезьян же.
— Почему не на обезьян? — отвечаешь. — Как раз на обезьян. Ведь некоторые из них тоже из Африки. И бегемота там, наверное, видели!
Барт Муйарт. «Братья»
12+. Переводчик Ирина Михайлова. «Самокат». М., 2017
В Бельгии Барт Муйарт — один из самых известных писателей, автор более сорока книг, лауреат многочисленных премий. А на русский пока переведены только его «Братья», сборник рассказов о детстве в Брюгге конца 1960-х. Братьев семеро, и они неустанно интересуются всем подряд. Правда ли, что свист в ухе — это отзвук плясок на твоей будущей могиле? Как трубка помогает папе размышлять? Можно ли заболеть, если засунуть луковицу подмышку? И неужели действительно сам король заезжал на королевском автомобиле, чтобы подарить младшему из братьев серебряные ложечки? Время в этих рассказах течет неторопливо — так, чтобы и герои, и читатель могли рассмотреть мир вокруг и обнаружить, что все в нем стоит отдельной истории и исполнено смысла.
Виктор Лунин. «Зверье мое»
12+. «Беринга». М., 2015
Виктор Лунин — поэт, переводчик и писатель, обладатель диплома Андерсена за переводы детской поэзии, автор повести «Приключения сдобной Лизы». «Зверье мое» — это рассказы о животных, с которыми автор в разные моменты жизни повстречался: с лосем в лесу, с котом на кухне, с соловьем на даче, — незатейливые, как застольные истории или семейные анекдоты. Простая, но в своей неприхотливости удивительно приятная книжка.
Ася Петрова. «Волки на парашютах»
12+. «Черная речка». СПб., 2017
Писать для подростков гораздо труднее, чем для средних школьников, которым адресованы большинство современных детских рассказов. В том числе потому, что подростки моментально и остро чувствуют фальшь. В этом сборнике Аси Петровой честность почти ошеломляет. Переживания взрослеющего героя переданы предельно точно: это истории о том, как боишься смерти, как фантазии становятся больше жизни, как сложно довериться другому, как радость неотделима от страдания, а в трагедию всегда легче верить, чем в счастье. И в каждом рассказе не пресная мораль, но жизненный урок, то, что дает возможность двигаться дальше.
Артур Гиваргизов. «Контрольный диктант и древнегреческая трагедия»
6+.
На самом деле совершенно невозможно выбрать из книг Гиваргизова лучшую, потому что все они — лекарство от скуки и грусти. И дело не только в том, что они легко читаются и очень смешные (хохотать начинаешь с первых же страниц). Читателю, замученному школой, работой, родителями и прочим хождением по струнке, здесь устраивают настоящий праздник непослушания. Это освобождающий смех, не знающий иерархий, не стремящийся к воспитанию и
Ирина Зартайская. «Самый лучший возраст»
6+. «Эгмонт». М., 2018
Рассказы Ирины Зартайской идеальны для родителей, беспокоящихся о педагогической безопасности детского чтения: никаким хулиганам сюда ходу нет, да и двоечники
Михаил Есеновский. «Главный шпионский вопрос»
0+. «Эгмонт». М., 2017
Писатель и поэт Михаил Есеновский продолжил абсурдистскую традицию русской литературы, используя ее в почти терапевтических целях. В «Главном шпионском вопросе» очень храбрый мальчик Юра вступает в замечательно смешные диалоги с вещами, которых он побаивается: крокодилом под кроватью, скелетом за шторой, дедушкиным портретом на стене. И, конечно, со шпионом, пытающим Юру главным шпионским вопросом: «Ты кого любишь больше — маму или папу?» Разумеется, смех побеждает страх — как и в продолжении «Вкусный Юра», где свои абсурдистские беседы герой ведет с собирающимися его съесть лисой и тушканчиком. А в «Ангине Марине» Юра все время
«Болезненный Юра здоровьем не пышет: и днем не гуляет, и ночью не спит, и носом не слышит, и ухом не дышит, и в пятке стреляет, и шея скрипит».
Николай Назаркин. «Изумрудная рыбка. Мандариновые острова»
6+. «Эгмонт». М., 2018
Подзаголовок книги — «Палатные рассказы»: это истории про детей, для которых больница стала повседневностью. Книга отчасти автобиографическая: Назаркин рос с диагнозом «гемофилия» и в больнице бывал намного чаще, чем в школе. Обитатели палат мечтают о рыбалке, выпрашивают друг у друга сосиски, обмениваются игрушками, плетут рыбок из фильтров для капельницы, и настоящая беда тут — это когда из палаты пропала зеленка и рыбку из фильтров не раскрасить в изумрудный цвет. Назаркин не приукрашивает больничную жизнь, а именно что не видит в ней трагедии. Точнее, не трагедия его интересует: будничные капельницы, ЭКГ, обходы врачей и ожидание посылок из дома становятся только фоном для крепкой мальчишеской дружбы. Просто мальчики эти — настоящие рыцари, а «рыцарь должен смотреть в глаза своей судьбе».
Сергей Георгиев. «Укротитель сиреневых бегемотов»
0+. «Эгмонт». М., 2017
За долгие счастливые годы в детской литературе писатель Сергей Георгиев отшлифовал свои рассказы до абсолютной краткости. Некоторые буквально состоят из одной строки: «Помните: конь в яблоках — это не кулинарный рецепт». И впечатляет не только языковая виртуозность, но умение одним движением создать объемную картинку. Несколько фраз — и ты видишь пятиклассника, мяукающего на уроке музыки, или третьеклассника, рассматривающего шоколадную конфету под лупой, чтобы она стала больше. Эти истории можно пересказывать как анекдоты, но главная их задача в том, чтобы заставить стремительно вращаться шестеренки даже самой ленивой фантазии.
Олег Кургузов. «Наш кот — инопланетянин»
0+. «Эгмонт». М., 2017
За свою первую книгу рассказов «Солнце на потолке. Рассказы маленького мальчика», вышедшую в 1997 году, Олег Кургузов получил международную премию имени Януша Корчака. С конца
Сергей Махотин. «Вирус ворчания»
6+. «Детгиз». М., 2014
Сергей Махотин — автор романов, стихов, рассказов, исторических повестей — в 2011 году стал лауреатом премии Корнея Чуковского «за выдающиеся творческие достижения в отечественной детской литературе». Сам «Вирус ворчания» получил премию «Алые паруса» и международный диплом имени Андерсена, и тем не менее найти эту книгу совсем не просто — но точно стоит. «Вирус ворчания» — это истории обитателей одного дома, вдохновленные, по признанию автора, его петербургским детством. Истории в сборнике есть и сказочные — например, о парикмахерше, заколдовавшей девочкины косички, так что кто их ни дернет, сразу уменьшается, — и пронзительно реалистические. Например, про двух одноклассников, которых послали навестить третьего, а оказалось, что он не заболел, а уехал в Бостон, и остались бабушка, тощая кошка на ветке за окном и тоскливое чувство оборванных разговоров. Махотин лучше многих умеет показывать, что жизнь бывает одновременно и удивительно легкой, и странно печальной.
Александр Блинов. «Дом, который пошел»
12+. «Самокат». М., 2018
Александр Блинов —