Что объединяет «Эпос о Гильгамеше» и Ветхий Завет, законы Хаммурапи и Коран? Все они были написаны на семитских языках. Откуда произошли эти языки, как изучать их и очень разные тексты, которые были на них созданы, и можно ли объединить все это в рамках одной дисциплины?
Тезисы
Разнообразие семитских языков огромно, на них были написаны многие ключевые для современного мира тексты, одни из них давно вымерли, другие живут и развиваются. Весь комплекс этих языков и написанные на них памятники изучает семитская филология.
Семитские языки — это, с одной стороны, аккадский язык Месопотамии, на котором были созданы «Эпос о Гильгамеше» и свод законов Хаммурапи. С другой — сиро-палестинские языки: древнееврейский, арамейский и финикийский. С третьей — арабский, возникший на севере Аравии и ныне распространившийся на огромных территориях. А кроме того, языки юга Аравии (от вымершего сабейского до современных мехри, джиббали, сокотри) и эфиопские языки (от классического геэз до живых языков современной Эфиопии и Эритреи — амхарского, тигре, тигринья).
Одна из основных задач семитской филологии — составить генеалогическую классификацию всего этого многообразия языков. Она позволяет не только систематизировать наши знания о грамматике и словаре семитских языков, но и реконструировать общесемитский язык-предок. Изучение прасемитского языка, в свою очередь, позволяет сделать выводы о том, откуда произошли семиты.
Долгое время считалось, что их прародиной был Аравийский полуостров. Однако в последнее время все большее распространение приобретает гипотеза, помещающая их прародину на территории древнего Ханаана — современных Ливана, Израиля и Палестины. Ее подкрепляют как раз лингвистические данные: в прасемитском языке реконструируется очень развитая терминология, связанная с растениеводством. Едва ли она могла возникнуть в аравийском климате — пусть даже в те периоды, когда он был мягче, чем сегодня. Кроме того, на ханаанейскую прародину указывает набор животных, названия которых существовали в прасемитском языке: дикий бык (тур), медведь и даман. Животные, характерные для Аравийского полуострова — вроде верблюда, страуса или гепарда, — такого следа в языке не оставили.
При этом наши знания о семитских языках и их языке-предке черпаются не только из исторической лингвистики, но и из полевых исследований современных культур. В последние годы российские ученые добились существенного прогресса в изучении языка и фольклора острова Сокотра, который расположен в Аденском заливе, недалеко от побережья Йемена. Это уникальное хранилище глубоко архаичных языковых и литературных явлений. В сокотрийском до сих пор существуют звуки, которые были в прасемитском, но не сохранились ни в одной другой группе семитских языков. А в фольклоре Сокотры можно найти сюжеты, которые перекликаются со сказкой о Золушке и преданием о гибели Вещего Олега.
Интервью с лектором
— Как вы стали заниматься семитской филологией?
— Свою студенческую карьеру я начинал как испанист и лишь затем переквалифицировался на арабиста и семитолога. Связь тут, я думаю, очевидная: Испания как ни одна другая страна Запада связана с семитскими языками и культурами, поэтому соблазна заняться семитологией после двух лет обучения испанскому языку было трудно избежать. Сначала меня больше интересовала средневековая история арабов и евреев на Пиренейском полуострове, но потом начался все больший крен в сторону семитского языкознания, прежде всего исторического. Мой учитель общего языкознания, Леонард Георгиевич Герценберг, считал, что специалист по исторической лингвистике должен хорошо владеть всеми ключевыми языками изучаемой им группы. Это представление произвело на меня глубочайшее впечатление и стало делом всей моей жизни — так к стандартному университетскому набору арабского, еврейского и арамейского языков прибавилось многолетнее изучение и преподавание аккадского языка, глубокий интерес к классическому эфиопскому языку, а в последние годы — к языкам и фольклору народов Юга Аравии.
— Если бы вам нужно было очень быстро влюбить незнакомого человека в вашу тему, как бы вы это сделали?
— Свозить желающего на пару недель на остров Сокотра было бы лучшей рекламой для семитской филологии. К сожалению, Йемен находится в транспортной блокаде, попасть туда крайне трудно. В качестве альтернативы предлагаю Библию. Мне кажется, по крайней мере половина Ветхого Завета написана на беспрецедентно высоком художественном уровне, поэтому желание прочитать этот текст в оригинале должно немедленно возникать у всякого ценителя языка и литературы.
— Какое место занимает предмет вашего изучения в современном мире?
— Насколько я себе представляю, изучение языков и письменных памятников семитских народов было и остается одним из наиболее насыщенных и притягательных направлений филологической науки. Немногие из ведущих университетов мира могут позволить себе обойтись без двух-трех, а часто и четырех-пяти подразделений, непосредственно связанных с семитской филологией. Некоторые из этих профилей — прежде всего ассириология — переживают настоящий расцвет: ежегодные международные конгрессы ассириологов собирают сотни участников из множества стран, значительную часть которых составляют студенты, аспиранты и молодые специалисты.
— Что самое интересное вы узнали, работая с этим материалом?
—
— Если бы у вас была возможность заняться сейчас совсем другой темой, что бы вы выбрали и почему?
— В целом я удовлетворен той областью, которой занимаюсь, и вряд ли пытался бы начать
Где узнать больше
Доминик Шарпен. «Чтение и письмо в Вавилонии» (2009)
Переведенная недавно научно-популярная книга замечательного французского ассириолога Доминика Шарпена посвящена письменной культуре старовавилонской Месопотамии. По своему содержанию эта сравнительно небольшая книга далеко выходит за пределы данного ей названия. На мой взгляд, это лучшее на русском языке введение в месопотамскую культуру.
«Языки мира. Семитские языки». Том 1. «Аккадский язык, северозападносемитские языки» (2009). Том 2. «Эфиосемитские языки» (2013)
Уже больше 15 лет ведущие отечественные семитологи составляют уникальный энциклопедический компендиум, в котором описываются все основные семитские языки. Сопоставимого труда на русском языке не существует, нет полных аналогов и на Западе. Практически единственная книга на русском, которую можно порекомендовать человеку, желающему серьезно познакомиться с семитскими языками. В первом томе описывается прасемитский язык, а также языки и диалекты месопотамского, сирийского и ханаанейского ареалов, во втором — семитские языки Африканского Рога, чаще называемые эфиосемитскими. Сейчас готовится к изданию третий, и последний, том, в котором будут собраны описания семитских языков Аравийского полуострова.
Bиталий Наумкин. «Острова архипелага Сокотра. Экспедиции 1974–2010 годов» (2012)
Выдающийся отечественный арабист и исламовед Виталий Наумкин — один из первооткрывателей сокотрийского языка и фольклора для западной научной общественности, наряду с австрийцем Давидом Генрихом Мюллером, чьи пионерские работы вышли в свет более ста лет назад. В своей монографии Наумкин рассказывает о Сокотре буквально все, что известно современной науке, — от геологических слоев до мифов и ритуалов. Эта книга позволяет осмыслить, как пространен и глубок семитоязычный мир.
Выставка к лекции
К лекции сотрудники Центра восточной литературы Российской государственной библиотеки подготовили мини-выставку. На ней будут представлены книги на ряде древних (вымерших) и современных языков, относящихся к семитской семье, в том числе многоязычная Библия полиглотта — Biblia Sacra Polyglotta. Полиглоттами называют издания Библии, в которых рядом с текстом помещен его перевод на несколько языков. Полиглотта позволяет наглядно и построчно сопоставлять тексты на языке оригинала с различными переводами, что весьма удобно для изучения истории библейского текста, его филологической и богословской интерпретации, а также для учебных целей.
Подробнее об экспонатах, представленных на выставке, можно прочитать здесь.