11 слов, помогающих понять финскую культуру
Зачем финны везде строят сауны? Что означают соломенные козлы на рождественской елке? Как посмотреть на северное сияние, не вылезая из-под одеяла? И почему Финляндия — страна трех S?
1. Sisu
Упорство, умение планомерно двигаться к цели
Этимологически это слово восходит к основе sisä-, которая означает «внутреннее, глубинное». Среди однокоренных слов — sisällä («в», «внутри»), sisältö («содержание», «содержимое», «сущность»), sisältäen («включая, в том числе»), а также sisälmys («кишка»).
Если спросить у финна, что такое Финляндия, он без раздумий скажет, что это страна трех S: sisu, sauna, Sibelius. То есть три визитные карточки Финляндии: всемирно известный композитор Ян Сибелиус, знаменитая финская сауна и, наконец, таинственное sisu. Это прилагательное обозначает не качество и не свойство, а целую философию жизни: выносливость, упорство и умение планомерно добиваться цели, несмотря на сложности. Финны считают, что победы — не случайность и не удача, а ежедневный труд в борьбе с препятствиями. Упорство и преодоление непременно связаны с наличием сложностей.
Но что делать, если препятствий мало или нет совсем? В таком случае героическое упорство превращается в упрямство, над чем иронизируют сами финны. Наверное, самой яркой иллюстрацией теневой стороны национального героизма служит образ из видеоклипа финских музыкантов, певца Веску Йокинена и группы Sundin Pojat, на песню «Olen suomalainen» («Я — финн»). Могучий мужчина с довольно типичной финской внешностью стоит на морозе в штанах и кузнечном фартуке, надетых на голое тело, и долбит камень огромным молотом. Ему холодно и тяжело, вокруг снег и нет людей, но герой продолжает с завидным упорством долбить камень.
Финны считают, что это коротенькое слово невозможно в точности перевести на другие языки, потому что sisu — национальная черта характера. Поэтому, если финн говорит, что вы sisukas, то есть обладаете легендарным sisu, считайте, вас признали за своего.
2. Sanomaisillani
Я был так близок к тому, чтобы сказать, но все же не сделал этого
На место «сказать» можно поставить любой другой глагол, потому что речь идет не о конкретном слове, а об уникальной грамматической форме, которая называется пятый инфинитив и обозначает пограничное состояние между осторожностью и решимостью
Зная все компоненты грамматической формы и несколько глаголов, можно образовать аналогичные по значению слова: tanssia — «танцевать», tanssimaisillani — «я чуть не пустился в пляс, но все же не стал»; lukea — «читать», lukemaisillani — «я чуть не прочел это, но все же не стал»; nukkua — «спать, засыпать», nukkumaisillani —«я вот-вот засну, но еще не заснул».
Интересно, что при слиянии в единую грамматическую форму ни один из компонентов не теряет своего значения. Пятый инфинитив означает ровно то, что в сумме означают его компоненты: действие + процесс + условность этого действия + местонахождение рядом + субъект. То есть субъект находится в непосредственной близости от совершения действия, но все же процесс остается в условном наклонении. В этой удивительной грамматической форме одновременно отражаются две важные черты финского характера: осторожность, которая не дает совершить действие сразу, и ответственное отношение к словам, которыми, как считают финны, можно выразить даже едва уловимые состояния.
3. Revontulet
Северное сияние, буквально «лисьи огоньки»
Слово revontulet, описывающее одно из самых впечатляющих явлений северной природы, состоит из двух компонентов: revon («лисы́») и tulet («огни»). Это необычное название возникло благодаря мифологическому сюжету об огненной лисе по имени Туликетту (Tulikettu), которая живет на севере. Будучи вожделенной добычей для охотников, она практически неуловима, а также обладает необыкновенной особенностью: ее шубка, черная днем, начинает мерцать с наступлением сумерек. Бегая по северным лесам, огненная лиса задевает низко свисающие ветки и кусты своим мерцающим хвостом, и огоньки разлетаются, рисуя на небе искрами (tulen kipinä) северное сияние.
Северное сияние — яркие световые всполохи, цвет которых варьируется от нежно-розового до ярко-зеленого, — лучше всего наблюдать в полярные ночи, с ноября по январь. Но в северных регионах Финляндии видеть его можно гораздо дольше, с августа по апрель, то есть практически каждую вторую ночь в году. Финны из столицы и других крупных городов специально ездят в Лапландию, чтобы полюбоваться на мерцающее северными огнями небо. Существуют даже специальные гостевые дома посреди леса и подальше от города: особенно популярны так называемые иглу из стекла (lasi-iglu) — дома с прозрачными стенами и потолком, который позволяет смотреть на лисьи огоньки из-под одеяла. Это особенно удобно, учитывая, что полярная ночь очень холодная. Есть даже поговорка: «Северное сияние знает мороз не понаслышке» (Revontulet tietävät pakkasta).
4. Mämmi
Традиционное финское пасхальное блюдо, напоминающее кашу
Mämmi представляет собой своеобразный десерт из двух компонентов: каши и топпинга-подсластителя (сливки, ванильный крем или мороженое). Сама каша состоит из смеси ржаной муки, солода, соли и сахара. Приготовление традиционного блюда занимает несколько часов: смесь помещают в берестяную коробку и запекают в печи, периодически помешивая.
Первые упоминания пасхального блюда mämmi встречаются в начале XVIII века. В изначальном рецепте сахара не было: для большинства финнов в то время сахар считался непозволительной роскошью. И все равно получался настоящий десерт: блюдо долго томилось в печи при температуре 50–60 градусов и из смеси ржаной муки и солода выделялся солодовый сахар — мальтоза.
Необычная каша завоевала народную любовь не только из-за изысканного сладковатого вкуса, но и из-за доступности всех ингредиентов. Единственный минус — долгая готовка. Возможно, поэтому mämmi готовили только на Пасху: не каждый день финская хозяйка могла себе позволить провести несколько часов, непрерывно помешивая кашу.
Mämmi в Финляндии обожают до сих пор — тем более, что теперь в любом супермаркете можно купить готовую смесь. Правда, не каждый день, а только перед Пасхой. Наверное, самый большой любитель каши в стране — финский профессиональный лыжник и олимпийский чемпион Юха Мието: в пасхальный сезон спортсмен съедает около 30 килограмм mämmi. Завершив свою карьеру, Мието стал активным популяризатором пасхального блюда: устраивал челленджи по поеданию каши и снялся в рекламе сливочного ликера, который он не пил, а добавлял в mämmi вместо сливок, приговаривая «Nami nami nam» («Ням-ням-ням»).
5. Mykysoppa
Суп с кровяными клецками
Mykysoppa — традиционный саволайский Саво — провинция в Восточной Финляндии. суп. Soppa означает «суп», myky — «вареники». Их готовят из ячменной муки (ohrajauho) и свиной крови (sian veri). В состав также входят яйца (muna), печень (maksa), жирное мясо (liha), картофель (peruna). Сегодня такой состав кажется странным, но во времена отсутствия холодильников и морозильных камер mykysoppa был хорошим способом использовать быстропортящиеся субпродукты. В финском для их обозначения нет отдельного слова, но чаще всего используется словосочетание eläinten sisäelimet, состоящее из трех частей: sisä (внутренние), elimet (органы) и eläinten (животного).
Mykysoppa — сезонное блюдо. Суп готовится осенью, во время убоя крупного рогатого скота. Сегодня блюдо древних скотоводов можно найти не только в провинциальных ресторанах местной кухни, но и в сетевых супермаркетах в Хельсинки.
6. Salmiakki
Терпкие лакричные конфеты
Сами финны любят шутить по поводу своих необычных предпочтений. Например, слоган современной рекламы компании Fazer рядом с изображением конфет salmiakki гласит: «То, что ненавидят в мире, обожают в Финляндии» (Maailman vihattuin — Suomen rakastetuin).
Вообще лакричные сладости популярны и в других странах, но salmiakki — особый вид лакричных конфет, который производится только в Финляндии. Кроме сахара, муки и корня солодки в состав конфеты входят соль и нашатырь. Отсюда и название salmiakki, образованное от латинского словосочетания sal ammoniacum, то есть «хлорид аммония, нашатырь».
В середине XIX века традиционные сладко-соленые конфеты в форме ромбиков изобрел местный предприниматель Карл Фацер. Они быстро завоевали народную любовь и практически сразу стали экспортироваться на международный рынок. Что, впрочем, не мешает salmiakki оставаться популярным сувениром, который туристы везут из Финляндии домой.
7. Hän
Он, она
Для нас естественно, что «он» и «она» — разные слова, у финнов же есть только одно местоимение для обоих полов — hän. Например, мы говорим: «Он — Тимо, а она — Кайса», а финны: «Hän on Timo ja hän on Kaisa».
Отсутствие рода как грамматической категории в финском языке говорит о непривычном для нас, индоевропейцев, восприятии гендерных ролей. В русском языке слова «мужчина» (в отличие от «женщины») и «человек» взаимозаменяемы, существует исключительно «мужское» обращение «молодой человек». В финском все наоборот. Слова nainen («женщина») и ihminen («человек») относятся к одному типу основ Дело в том, что в финском языке нет склонений как таковых, а падежные показатели и всевозможные суффиксы присоединяются к основе, которая эквивалентна нашему корню слова. Слова одного типа основ имеют одну парадигму, всего в финском языке более десятка типов основ (подробнее об основах в финском языке можно почитать здесь)., как и большинство существительных, называющих людей, в том числе по профессиям и национальностям, а слово mies («мужчина») — к другому. Эти лингвистические особенности имеют культурно-исторические корни. Еще древнее финно-угорское общество тяготело к матриархальному строю. В книге известного фольклориста Виктора Евсеева есть целый раздел, посвященный тому, как противостояние матриархата и патриархата отразилось в рунах Руна — стихотворение или поэтический отрывок. «Калевала» состоит из пятидесяти рун. знаменитого карело-финского эпоса «Калевала». Так, анализ речи главного героя Вяйнямёйнена вызывает некоторые сомнения в его маскулинности. В самых древних заклинательных рунах, которые не вошли в «Калевалу», встречается обращение к «бабке Вяйнямёйнену», поэтому можно предположить, что этот образ восходит к архаичной фигуре праматери.
8. Joulupukki
Дед Мороз, дословно «рождественский козел»
Joulu значит «Рождество», а pukki — «козел». Финны очень любят добавлять компонент joulu ко всему, что затрагивает рождественскую тематику: joulupuu — «украшенное огоньками и игрушками рождественское дерево хвойных пород», jouluglögi — «пряный рождественский согревающий напиток», joulumarkkinat — «рождественские тематические ярмарки», joululaulu — «рождественские песни», и так далее.
Вторая, козлиная часть имени финского Деда Мороза заслуживает пояснения. Корни «козлиной сущности» этого персонажа — в традиции северных шаманов надевать на себя рога животных во время ритуальных церемоний. Эта традиция нашла отражение в праздновании заимствованного у шведов зимнего праздника святого Кнута (tjugondag Knut, что означает «двадцатый день Кнута»), который у финнов получил название Nuuttipukki, дословно «Кнут-козел».
В этот день молодежь собиралась на шествия ряженых, одеваясь в вывернутую наизнанку верхнюю одежду (как правило, шубу) и надевая маски из бересты или соломы с козлиными рогами. Ряженые заходили в дома, пели песни и получали за это угощения. Один из элементов этого праздника сохранился до сих пор: финны ставят соломенных козлов olkipukki под елку, вешают на ветви или прикрепляют к рождественскому венку.
Можно подумать, что финны заимствовали германский образ Крампуса, свирепого козлоногого существа, но это не совсем так. Настоящий Крампус не только выглядит злобно, но и ведет себя соответствующе: пугает непослушных детей, а некоторых забирает к себе в пещеру, чтобы съесть их за рождественским столом. Финский Йоулупукки совсем не похож на своего козлиного собрата: он добр, весел и всегда готов одарить подарками. А еще он женат: имя его жены, Муори, этимологически восходит к шведскому mor, что значит «мать» или «старшая женщина», «бабушка».
9. Pikkujoulu
Буквально «маленькое Рождество», мероприятие, которое перед Рождеством организуют на работе, в школе, в различных кружках по интересам
Финны так сильно любят Рождество, что не только празднуют его 25 декабря, но и устраивают рождественские тематические вечеринки, которые называются pikkujoulu, что можно перевести как «маленькое Рождество». Рождество — религиозный праздник, а маленькое Рождество — светский. Рождество финны отмечают с семьей, а pikkujoulu — на работе, в школе, в кружках, а также в посольствах Финляндии по всему миру.
Традиционное празднование мини-Рождества включает в себя обмен подарками, поедание имбирного печенья, распитие глёги (glögi) — безалкогольного горячего ягодного напитка со специями — и обязательное пение финских рождественских песенок. Особенна популярна «Tonttujen jouluyö», что в переводе значит «рождественская ночь гномика» Tonttu — существо из скандинавского фольклора вроде домового гнома или эльфа.. Финны обожают эту песню и поют ее всегда и везде — как в детском саду, так и на корпоративе серьезной страховой компании.
10. Kalsarikänni
Отдых дома в трусах и с алкоголем
Kalsarikänni — один из символов страны, присутствующий в наборе национальных эмодзи Финляндии, выпущенных, чтобы объяснить иностранцам важные для финнов понятия, которые сложно перевести на другие языки. Это слово состоит из двух частей: kalsari (от шведского слова kalsonger, означающего «семейные трусы») и känni (от шведского känning — «чувство, ощущение», «опьянение»). Если переводить это буквально, получится
Большой вклад в популяризацию слова kalsarikänni внес современный финский журналист и автор юмористической литературы Миска Рантанен. В 2018 году вышла его книга «Калсарикянни. Финский способ снятия стресса» «Kalsarikänni. Suomalainen opas hyvään elämään»., которая имела огромный успех не только в Финляндии, но и за ее пределами. «У датчан есть hygge Датское слово hygge можно перевести как «чувство физического или душевного комфорта».. У шведов есть lagom Lagom можно перевести как «ни больше ни меньше, в самый раз». Подробнее об этом слове читайте в материале «11 слов, помогающих понять шведскую культуру».. А у финнов есть kalsarikänni», — говорит Рантанен, подчеркивая, что это не просто способ отдохнуть, но национальная философия жизни и тот самый секрет успеха, который сделал Финляндию лидирующей страной по уровню благополучия, а финнов — одним из самых спокойных народов в мире.
11. Sauna
Сауна
Слово «сауна» прочно ассоциируется с Финляндией и попало во многие языки из финского. Его этимология восходит к протофинскому слову sakna, образованному от протогерманского stakna — «палка», «сарай», «стог», «прут» (отсюда русский «стог» и английский stack). Сначала sakna называли вырытую в снегу яму для временного укрытия, позже — жилую постройку, и, наконец, значение сузилось до современной сауны.
Исторически сауна была неким ритуальным центром, в котором начиналась и заканчивалась жизнь: в сауне рожали или обмывали умерших. Это объясняется тем, что сауна была самым защищенным от бактерий и, следовательно, самым безопасным для подобного рода ритуалов местом. Финны говорят: «Сауна — аптека бедняка» (Sauna on köyhän apteekki), потому что верят в ее лечебные свойства. Есть и другая пословица: «Если болезнь нельзя излечить сауной, дегтем или спиртным, то болезнь излечить нельзя» (Jos ei sauna, terva ja viina auta niin kaivetaan hauta) В некоторых вариантах встречается четвертый способ — «магия женщины»..
В древности считалось, что сауна — магическое место, которое позволяет поддерживать связь с умершими. Следы такого сакрального отношения можно увидеть и сегодня: сами финны говорят, что с детства учатся вести себя в сауне как в храме, почтительно относясь как к пространству, так и к процессу (для этого существует отдельный глагол saunoa). Современные финны ходят в сауну в любое время, обычно несколько раз в неделю и при любом удобном случае. Сауны бывают в жилых домах, квартирах, студенческих общежитиях, так что далеко ходить не нужно. А в программе семейных выходных, студенческой вечеринки и корпоратива всегда будет saunominen — процесс принятия сауны.