Антропология

11 слов, помогающих понять финскую культуру

Зачем финны везде строят сауны? Что означают соломенные козлы на рождественской елке? Как посмотреть на северное сияние, не вылезая из-под одеяла? И почему Финляндия — страна трех S?

18+

1. Sisu 

Упорство, умение планомерно двигаться к цели

Кадр из видеоклипа «Olen suomalainen» группы Sundin Pojat и Веску Йокинена. 2012 год © Vesku Jokinen / VEVO

Этимологически это слово восходит к основе sisä-, которая означает «вну­треннее, глубинное». Среди однокоренных слов — sisällä («в», «внутри»), sisältö («содержание», «содержимое», «сущность»), sisältäen («включая, в том числе»), а также sisälmys («кишка»).

Если спросить у финна, что такое Финляндия, он без раздумий скажет, что это страна трех S: sisu, sauna, Sibelius. То есть три визитные карточки Финляндии: всемир­но известный композитор Ян Сибелиус, знаменитая финская сауна и, наконец, таинственное sisu. Это прилагательное обозначает не качество и не свойство, а целую философию жизни: выносливость, упорство и умение планомерно добиваться цели, несмотря на сложности. Финны считают, что победы — не случайность и не удача, а ежедневный труд в борьбе с препят­ствиями. Упорство и преодоление непременно связаны с наличием сложнос­тей.

аудио!
 
Почему Сибелиус — главный композитор Финляндии
Как Сибелиус прославился сначала в Финляндии, а потом в мире

Но что делать, если препятствий мало или нет совсем? В таком случае героиче­ское упорство превращается в упрямство, над чем иронизируют сами финны. Наверное, самой яркой иллюстрацией теневой стороны национального героиз­ма слу­жит образ из видеоклипа финских музыкантов, певца Веску Йокинена и груп­пы Sundin Pojat, на песню «Olen suomalainen» («Я — финн»). Могучий мужчина с довольно типичной финской внешностью стоит на морозе в штанах и куз­неч­ном фартуке, надетых на голое тело, и долбит камень огромным молотом. Ему холодно и тяжело, вокруг снег и нет людей, но герой продолжает с завид­ным упорством долбить камень. 

Финны считают, что это коротенькое слово невозможно в точности перевести на другие языки, потому что sisu — национальная черта характера. Поэтому, если финн говорит, что вы sisukas, то есть обладаете легендарным sisu, считай­те, вас признали за своего.

2. Sanomaisillani 

Я был так близок к тому, чтобы сказать, но все же не сделал этого

На перекрестке. Акварель Хуго Симберга. 1896 год Ateneumin taidemuseo

На место «сказать» можно поставить любой другой глагол, потому что речь идет не о конкретном слове, а об уникальной грамматической форме, которая называется пятый инфинитив и обозначает пограничное состояние между осторожностью и решимостью что-то сделать. Финский язык — агглютинатив­ный, то есть язык-паровозик, где головной вагон — основа слова, а остальные — показатели падежа, числа и так далее  Если в русском языке окончание определяет число, падеж и род, то в финском каждый вагончик отвечает за одно значение.. Вагончики присоединяются на усмо­трение говорящего, образуя новые слова. В слове sanomaisillani основа — sano (от sanoa — «говорить»). К ней крепится суффикс -ma, обозначающий действие как процесс  Например, глагол katsoa означает «смотреть», а katsomassa — «находиться в процессе просмотра»., -isi (показатель условного наклонения, konditionaali) и -lla, пока­затель падежа адессива (adessiivi), который отвечает на вопрос «На чем?» (pöytä — «стол»; pöydällä — «на столе») или обозначает близость чему-то или владение чем-то (minä — «я»; minulla— «у меня»). Именно это значение подчер­кивает пограничность состояния пятого инфинитива. И, наконец, -ni — показа­тель притяжательности первого лица единственного числа (kissa — «кошка»; kissani — «моя кошка»).

Зная все компоненты грамматической формы и несколько глаголов, можно образовать аналогичные по значению слова: tanssia — «танцевать», tanssimaisillani — «я чуть не пустился в пляс, но все же не стал»; lukea — «читать», lukemaisillani — «я чуть не прочел это, но все же не стал»; nukkua — «спать, засыпать», nukkumaisillani —«я вот-вот засну, но еще не заснул».

Интересно, что при слиянии в единую грамматическую форму ни один из компонентов не теряет своего значения. Пятый инфинитив означает ровно то, что в сумме означают его компоненты: действие + процесс + услов­ность этого действия + местонахождение рядом + субъект. То есть субъект находится в непосредственной близости от совершения действия, но все же процесс оста­ется в условном наклонении. В этой удивительной граммати­че­ской форме одновременно отражаются две важные черты финского характера: осторож­ность, которая не дает совершить действие сразу, и ответ­ственное отношение к словам, которыми, как считают финны, можно выразить даже едва уловимые состояния.

3. Revontulet 

Северное сияние, буквально «лисьи огоньки»

Северное сияние. Картина Вернера Холмберга. 1849 год Ateneumin taidemuseo

Слово revontulet, описывающее одно из самых впечатляющих явлений северной природы, состоит из двух компонентов: revon («лисы́») и tulet («огни»). Это необычное название возникло благодаря мифологическому сюжету об огнен­ной лисе по имени Туликетту (Tulikettu), которая живет на севере. Будучи вожделенной добычей для охотников, она практически неуловима, а также обладает необык­новенной особенностью: ее шубка, черная днем, начинает мерцать с наступле­нием сумерек. Бегая по северным лесам, огненная лиса задевает низко свиса­ющие ветки и кусты своим мерцающим хвостом, и огоньки разле­таются, рисуя на небе искрами (tulen kipinä) северное сияние.

Северное сияние — яркие световые всполохи, цвет которых варьируется от нежно-розового до ярко-зеленого, — лучше всего наблюдать в полярные ночи, с ноября по январь. Но в северных регионах Финляндии видеть его можно гораздо дольше, с августа по апрель, то есть практически каждую вторую ночь в году. Финны из столицы и других крупных городов специально ездят в Лапландию, чтобы полюбоваться на мерцающее северными огнями небо. Существуют даже специальные госте­вые дома посреди леса и подальше от города: особенно популярны так называ­емые иглу из стекла (lasi-iglu) — дома с прозрачными стенами и потолком, который позволяет смотреть на лисьи огоньки из-под одеяла. Это особенно удобно, учитывая, что полярная ночь очень холодная. Есть даже поговорка: «Северное сияние знает мороз не понаслышке» (Revontulet tietävät pakkasta). 

другие слова других культур
 
10 белорусских слов
Памяркоўнасць, шуфлядка и самые правильные драники
 
12 польских слов
«Мать-полька», «молочный бар», «котлетник» и «курва»
 
11 чешских слов
Кнедлик, погода, сранда, вечерничек и «бархатная революция»

4. Mämmi 

Традиционное финское пасхальное блюдо, напоминающее кашу

Сотрудница кооператива Elanto с упаковками mämmi. 1950-е годы © Helsingin kaupunginmuseo

Mämmi представляет собой своеобразный десерт из двух компонентов: каши и топпинга-подсластителя (сливки, ванильный крем или мороженое). Сама каша состоит из смеси ржаной муки, солода, соли и сахара. Приготовление традиционного блюда занимает несколько часов: смесь помещают в бере­стяную коробку и запекают в печи, периодически помешивая. 

Первые упоминания пасхального блюда mämmi встречаются в начале XVIII века. В изначальном рецепте сахара не было: для большинства финнов в то время сахар считался непозволительной роскошью. И все равно получался настоящий десерт: блюдо долго томилось в печи при температуре 50­–60 гра­дусов и из смеси ржаной муки и солода выделялся солодовый сахар — мальтоза. 

Необычная каша завоевала народную любовь не только из-за изысканного сладковатого вкуса, но и из-за доступности всех ингредиентов. Единственный минус — долгая готовка. Возможно, поэтому mämmi готовили только на Пасху: не каждый день финская хозяйка могла себе позволить провести несколько часов, непрерывно помешивая кашу.

Mämmi в Финляндии обожают до сих пор — тем более, что теперь в любом супермаркете можно купить готовую смесь. Правда, не каждый день, а только перед Пасхой. Наверное, самый большой любитель каши в стране — финский профессиональный лыжник и олимпийский чемпион Юха Мието: в пасхаль­ный сезон спортсмен съедает около 30 килограмм mämmi. Завершив свою карьеру, Мието стал актив­ным популяризатором пасхального блюда: устраивал челленджи по поеданию каши и снялся в рекламе сливочного ликера, который он не пил, а добавлял в mämmi вместо сливок, приговаривая «Nami nami nam» («Ням-ням-ням»). 

5. Mykysoppa

Суп с кровяными клецками 

За трапезой. Картина Пекки Халонена. 1899 год Didrichsenin taidemuseo

Mykysoppa — традиционный саволайский  Саво — провинция в Восточной Финляндии. суп. Soppa означает «суп», myky — «вареники». Их готовят из ячменной муки (ohrajauho) и свиной крови (sian veri). В состав также входят яйца (muna), печень (maksa), жирное мясо (liha), картофель (peruna). Сегодня такой состав кажется странным, но во времена отсутствия холодильников и морозильных камер mykysoppa был хорошим способом использовать быстро­портящиеся субпродукты. В финском для их обозначения нет отдельного слова, но чаще всего используется словосоче­тание eläinten sisäelimet, состоящее из трех частей: sisä (внутренние), elimet (органы) и eläinten (животного).

Mykysoppa — сезонное блюдо. Суп готовится осенью, во время убоя крупного рогатого скота. Сегодня блюдо древних скотоводов можно найти не только в провинциальных ресторанах местной кухни, но и в сетевых супермаркетах в Хельсинки. 

6. Salmiakki

Терпкие лакричные конфеты

Конфеты salmiakki. 2008 год © Laurence Livermore / CC BY-NC 2.0

Сами финны любят шутить по поводу своих необычных предпочтений. Напри­мер, слоган современной рекламы компании Fazer рядом с изображением конфет salmiakki гласит: «То, что ненавидят в мире, обожают в Финляндии» (Maailman vihattuin — Suomen rakastetuin).

Вообще лакричные сладости популярны и в других странах, но salmiakki — особый вид лакричных конфет, который производится только в Финляндии. Кроме сахара, муки и корня солодки в состав конфеты входят соль и нашатырь. Отсюда и название salmiakki, образованное от латинского словосочетания sal ammoniacum, то есть «хлорид аммония, нашатырь». 

В середине XIX века традиционные сладко-соленые конфеты в форме ромбиков изобрел местный предприниматель Карл Фацер. Они быстро завоевали народ­ную любовь и практически сразу стали экспортироваться на международный рынок. Что, впрочем, не мешает salmiakki оставаться популярным сувениром, который туристы везут из Финляндии домой.

7. Hän 

Он, она

Женщины из Руоколахти у церкви. Картина Альберта Эдельфельта. 1887 год Ateneumin taidemuseo

Для нас естественно, что «он» и «она» — разные слова, у финнов же есть только одно местоимение для обоих полов — hän. Например, мы говорим: «Он — Тимо, а она — Кайса», а финны: «Hän on Timo ja hän on Kaisa»

Отсутствие рода как грамматической категории в финском языке говорит о непривычном для нас, индоевропейцев, восприятии гендерных ролей. В русском языке слова «мужчина» (в отличие от «женщины») и «человек» взаимозаменяемы, существует исключительно «мужское» обращение «молодой человек». В финском все наоборот. Слова nainen («женщина») и ihminen («чело­век») относятся к одному типу основ  Дело в том, что в финском языке нет скло­нений как таковых, а падежные показатели и всевозможные суффиксы присоединяются к основе, которая эквивалентна нашему корню слова. Слова одного типа основ имеют одну парадигму, всего в финском языке бо­лее десятка типов основ (подробнее об осно­вах в финском языке можно почитать здесь)., как и большинство существительных, называющих людей, в том числе по профессиям и национальностям, а слово mies («мужчина») — к другому. Эти лингвистические особенности имеют культурно-исторические корни. Еще древнее финно-угорское общество тяготело к матриархальному строю. В книге известного фольклориста Виктора Евсеева есть целый раздел, посвященный тому, как противостояние матриархата и патриар­хата отразилось в рунах  Руна — стихотворение или поэтический отрывок. «Калевала» состоит из пятидесяти рун. знаменитого карело-финского эпоса «Калевала». Так, анализ речи главного героя Вяйнямёйнена вызывает некоторые сомнения в его маскулинности. В самых древних заклинательных рунах, которые не вошли в «Калевалу», встречается обращение к «бабке Вяйнямёйнену», поэтому можно предположить, что этот образ восходит к архаичной фигуре праматери.

8. Joulupukki 

Дед Мороз, дословно «рождественский козел»

Йоулупукки. Иллюстрация из журнала Julbocken. 1897 годSukelluksia Suodenniemen historiaan

Joulu значит «Рождество», а pukki — «козел». Финны очень любят добавлять компонент joulu ко всему, что затрагивает рождественскую тематику: joulupuu — «украшенное огоньками и игрушками рождественское дерево хвой­ных пород», jouluglögi — «пряный рождественский согревающий напиток», joulumarkkinat — «рождественские тематические ярмарки», joululaulu — «рожде­ственские песни», и так далее.

Вторая, козлиная часть имени финского Деда Мороза заслуживает пояснения. Корни «козлиной сущности» этого персонажа — в традиции северных шаманов надевать на себя рога животных во время ритуальных церемоний. Эта тради­ция нашла отражение в праздновании заимствованного у шведов зимнего праздника святого Кнута (tjugondag Knut, что означает «двадцатый день Кнута»), который у финнов получил название Nuuttipukki, дословно «Кнут-козел».

В этот день молодежь собиралась на шествия ряженых, одеваясь в вывернутую наизнанку верхнюю одежду (как правило, шубу) и надевая маски из бересты или соломы с козлиными рогами. Ряженые заходили в дома, пели песни и получали за это угощения. Один из элементов этого праздника сохранился до сих пор: финны ставят соломенных козлов olkipukki под елку, вешают на ветви или прикрепляют к рождественскому венку.

Можно подумать, что финны заимствовали германский образ Крампуса, свирепого козлоногого существа, но это не совсем так. Настоящий Крампус не только выглядит злобно, но и ведет себя соответствующе: пугает непослуш­ных детей, а некоторых забирает к себе в пещеру, чтобы съесть их за рожде­ственским столом. Финский Йоулупукки совсем не похож на своего козлиного собрата: он добр, весел и всегда готов одарить подарками. А еще он женат: имя его жены, Муори, этимологически восходит к шведскому mor, что значит «мать» или «старшая женщина», «бабушка».

9. Pikkujoulu

Буквально «маленькое Рождество», мероприятие, которое перед Рождеством организуют на работе, в школе, в различных кружках по интересам 

Рождественская вечеринка в компании Tuko. Хельсинки © Helsingin kaupunginmuseo

Финны так сильно любят Рождество, что не только празднуют его 25 декабря, но и устраивают рождественские тематические вечеринки, которые называ­ются pikkujoulu, что можно перевести как «маленькое Рождество». Рождество — религиозный праздник, а маленькое Рождество — светский. Рождество финны отмечают с семьей, а pikkujoulu — на работе, в школе, в кружках, а также в посольствах Финляндии по всему миру.

Традиционное празднование мини-Рождества включает в себя обмен подар­ками, поедание имбирного печенья, распитие глёги (glögi) — безалкогольного горячего ягодного напитка со специями — и обязательное пение финских рождественских песенок. Особенна популярна «Tonttujen jouluyö», что в пере­воде значит «рождественская ночь гномика»  Tonttu — существо из скандинавского фольклора вроде домового гнома или эльфа.. Финны обожают эту песню и поют ее всегда и везде — как в детском саду, так и на корпоративе серьезной страховой компании.

10. Kalsarikänni

Отдых дома в трусах и с алкоголем

Обложка книги Миски Рантанена «Kalsarikänni. Suomalainen opas hyvään elämään». Хельсинки, 2018 год © Schildts & Söderströms

Kalsarikänni — один из символов страны, присутствующий в наборе нацио­нальных эмодзи Финляндии, выпущенных, чтобы объяснить иностранцам важные для финнов понятия, которые сложно перевести на другие языки. Это слово состоит из двух частей: kalsari (от шведского слова kalsonger, означаю­щего «семейные трусы») и känni (от шведского känning — «чувство, ощуще­ние», «опьянение»). Если переводить это буквально, получится что-то вроде «распитие спиртных напитков в нижнем белье», но любой финн скажет, что понятие kalsarikänni гораздо шире и является метафорой отдыха по-фински, который должен быть максимально спокойным и расслабленным: например, это может быть семейный поход в сауну, поездка в лес или на рыбалку. Впро­чем, чаще всего финны действительно проводят выходные дома, в уедине­нии, то есть потягивая пиво (olut) в семейных трусах.

Большой вклад в популяризацию слова kalsarikänni внес современный финский журналист и автор юмористической литературы Миска Рантанен. В 2018 году вышла его книга «Калсарикянни. Финский способ снятия стресса»  «Kalsarikänni. Suomalainen opas hyvään elämään»., которая имела огромный успех не только в Финляндии, но и за ее пределами. «У датчан есть hygge  Датское слово hygge можно перевести как «чувство физического или душевного комфорта».. У шведов есть lagom  Lagom можно перевести как «ни больше ни меньше, в самый раз». Подробнее об этом слове читайте в материале «11 слов, помогающих понять шведскую культуру».. А у финнов есть kalsarikänni», — говорит Рантанен, подчеркивая, что это не просто способ отдохнуть, но национальная филосо­фия жизни и тот самый секрет успеха, который сделал Финляндию лидирую­щей страной по уровню благополучия, а финнов — одним из самых спокойных народов в мире. 

11. Sauna

Сауна

В сауне. Картина Аксели Галлен-Каллела. 1889 год
Kansallisgalleria

Слово «сауна» прочно ассоциируется с Финляндией и попало во многие языки из финского. Его этимология восходит к протофинскому слову sakna, образо­ванному от протогерманского stakna — «палка», «сарай», «стог», «прут» (отсюда русский «стог» и английский stack). Сначала sakna называли вырытую в снегу яму для временного укрытия, позже — жилую постройку, и, наконец, значение сузилось до современной сауны. 

Исторически сауна была неким ритуальным центром, в котором начиналась и заканчивалась жизнь: в сауне рожали или обмывали умерших. Это объясня­ется тем, что сауна была самым защищенным от бактерий и, следовательно, самым безопасным для подобного рода ритуалов местом. Финны говорят: «Сауна — аптека бедняка» (Sauna on köyhän apteekki), потому что верят в ее лечебные свойства. Есть и другая пословица: «Если болезнь нельзя излечить сауной, дегтем или спиртным, то болезнь излечить нельзя» (Jos ei sauna, terva ja viina auta niin kaivetaan hauta)  В некоторых вариантах встречается четвертый способ — «магия женщины»..

В древности считалось, что сауна — магическое место, которое позволяет поддерживать связь с умершими. Следы такого сакрального отношения можно увидеть и сегодня: сами финны говорят, что с детства учатся вести себя в сауне как в храме, почтительно относясь как к пространству, так и к процессу (для этого существует отдельный глагол saunoa). Современные финны ходят в сауну в любое время, обычно несколько раз в неделю и при любом удобном случае. Сауны бывают в жилых домах, квартирах, студенческих общежитиях, так что далеко ходить не нужно. А в программе семейных выходных, студенческой вечеринки и корпоратива всегда будет saunominen — процесс приня­тия сауны. 

Еще больше слов других культур
 
12 корейских слов
Прогулки в горах, умильное поведение и «доширак»
 
10 китайских слов
Женские истерики, любовь к толпе и вера в судьбу
 
12 итальянских слов
Bello! Porca miseria! А также старушки-кошатницы и другие cose
 
12 эстонских слов
Электронное государство, снег с дождем и катание на качелях
 
11 персидских слов
Добрая репутация, продажа мудрости и настоявшееся блюдо
Изображения: Весеннее настроение. Картина Хуго Симберга. 1895 год
Ateneumin taidemuseo
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив