Что такое Arzamas
Arzamas — проект, посвященный истории культуры. Мы приглашаем блестящих ученых и вместе с ними рассказываем об истории, искусстве, литературе, антропологии и фольклоре, то есть о самом интересном.
Наши курсы и подкасты удобнее слушать в приложении «Радио Arzamas»: добавляйте понравившиеся треки в избранное и скачивайте их, чтобы слушать без связи дома, на берегу моря и в космосе.
Если вы любите читать, смотреть картинки и играть, то тысячи текстов, тестов и игр вы найдете в «Журнале».
Еще у нас есть детское приложение «Гусьгусь» с подкастами, лекциями, сказками и колыбельными. Мы хотим, чтобы детям и родителям никогда не было скучно вместе. А еще — чтобы они понимали друг друга лучше.
Постоянно делать новые классные вещи мы можем только благодаря нашим подписчикам.
Оформить подписку можно вот тут, она открывает полный доступ ко всем аудиопроектам.
Подписка на Arzamas стоит 399 ₽ в месяц или 2999 ₽ в год, на «Гусьгусь» — 299 ₽ в месяц или 1999 ₽ в год, а еще у нас есть совместная. 
Owl

Эйяфьядлаёкюдль

В 2010 году исландский вулкан с непроиз­носи­мым названием благодаря извер­жению стал известен всей Европе. Топонимика Исландии примечательна тем, что почти все исландские названия понятны. Этому есть несколько причин: Исландия заселялась сравнительно недавно (традиционно считается, что это произошло в 874 году), носители скандинавских языков там мало смешивались с говорящими на других языках, да и исландский язык за последнее тысяче­летие не очень изменился с точки зрения словарного состава и грамматики.

Слово Eyjafjallajökull состоит из трех частей: eyja («островов»), fjalla («гор»), jökull («ледник»), из чего получается Ледник островных гор. Строго говоря, нам известен не сам ледник, а покрытый им вулкан. Эйяфьядлаёкюдль четыре раза упоминается в «Саге о Ньяле» — самом известном памятнике древне­исланд­ской литературы. Поскольку в переводах саг названия не транслите­рируются, а переводятся, в русской версии он так и обозначен — Ледник островных гор.

По-древнеисландски слово Eyjafjallajökull читалось примерно как пишется: «ёйяфьяллаёкулл» (а уда­ре­ние в исландском всегда ставилось и ставится на первый слог). Но звуковые изменения, произо­шедшие в исландском языке за последние тысячу лет были очень существенны:

— «ёй» перешло в «эй»;
— «лл» стало читаться как «тл» или скорее «тль» (но по-русски его полагается писать как «дль», потому что буква «т» соответствует исландскому придыхательному «тх», а здесь «т» без приды­хания);
— «у» превратилось в «ю».

В результате русское написание так и не устоя­лось: самое частотное написание — Эйяфьятлайокудль, однако «Википедия» предписывает писать Эйяфьядлаёкюдль по строгим правилам трансли­терации. Этот вариант пока что встречается примерно в сто раз реже, но посмотрим, закре­пится ли он, — хотя, скорее всего, про этот вулкан просто забудут до следующего извержения.

Другие выпуски
Топоним дня
История

Берестяные грамоты — 2025: жеребьи Волосова погоста и таинственное жужжание

Пересказ лекции Алексея Гиппиуса о берестяных грамотах, найденных в 2025 году