Мобильное приложение
Радио Arzamas
УстановитьУстановить

Пекин

Столица Китая называется 北京, что означает «Северная столица» (北 — «север», 京 — «столи­ца»). Еще один известный город с похожим назва­нием — Нанкин, 南京, то есть «Южная столица» (南 — «юг»). Тот же иеро­глиф 京 в сочетании с еще одной стороной света встречается и в названии города Токио: по-японски то: значит «восточ­ный», а кё — «столица».

Свое современное название город получил в 1403 году. В 1928 году в связи с переносом столицы в Нанкин он был переименован в Бэйпин — «Северное спокойствие»; в 1930-е и 1940-е годы политические режимы и границы на Дальнем Востоке менялись очень быстро, и в ходу были оба названия — в зависимости от представлений противоборствующих сторон о статусе города. Официально название Пекин было возвращено в 1949 году.

По-английски сейчас Пекин называется Beijing, хотя раньше использовалось более похожее на русское название Peking. Написание Beijing полностью соот­ветствует общепринятой сегодня системе трансли­терации китайских слов латин­скими буквами, которая называется пиньинь; она ориенти­руется на путунхуа — стандарти­зованный вариант китайского языка на основе северных диалектов. Правда, звонких согласных типа [б] или [дж] в путунхуа нет вовсе, а есть глухие непридыхательные типа [п] и [ч] и глухие приды­хательные типа [пх] и [чх]. Буквы для звонких согласных (b и j) в пиньине соответ­ствуют глухим неприды­хательным [п] и [ч], и это действительно неплохое приближение для англий­ского языка: дело в том, что b там не такое звон­кое, как русское, а p в начале слова неизбежно читалось бы с придыха­нием. Поэтому тот факт, что русский язык сохранил старое название Пекин, ориенти­рующееся на нанкинский диа­лект, в каком-то смысле помогло нам остаться ближе к современ­ному китай­скому произношению, чем если бы мы говорили Бэйцзин.

Другие выпуски
Топоним дня
Литература

7 секретов «Анны Карениной»

Чепец на мельнице, волнительная мазурка, признание Левина и другие тайны