Гийом Аполлинер

Chantre

Et l’unique cordeau des trompettes marines.

1912

Это самый знаменитый в мире моностих: едва ли не все современные нацио­нальные традиции однострочной поэзии (кроме основанной Брюсовым русской) восходят именно к нему. Перевести его невозможно: называется он «Поющий», а сама строчка дословно переводится как «И единственная струна морских труб», но дело в том, что по-французски (и только по-французски) «морской трубой» именуется монохорд — старинный музыкальный инстру­мент, у которого буквально единственная струна. Однако перед нами не просто его описание: в слове cordeau («струна», «шнур») заложено еще звучащее точно так же словосочетание cor d’eau («водяной рог», «труба»), превращающее струн­ный инструмент обратно в духовой. И точно так же звучит сло­во­сочета­ние corps d’eau («тело воды», «толща воды»). Дальнейшей ин­тер­претации посвящены десятки страниц — из самых занятных версий отметим трактовку «Поющий и струна — как Бог и сотворенная им Вселенная» (осно­ван­ную на знакомстве Аполлинера с гравюрой эзотерика Роберта Фладда «Все­ленский монохорд») и версию о том, что Аполлинер просто пошутил, передав привет господину Журдену из молье­ровского «Мещанина во дворянстве» (который не только открыл, что раз­го­ва­ривает прозой, но еще и признавался, что монохорд — trompette marine — его любимый инструмент).

Другие выпуски
Моностих дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
Литература, Антропология

Три страшные сказки

Летающие шаманы, оборотни и сам дьявол