История, Антропология

8 вопросов о Корее

Едят ли в Корее корейскую морковку и собак, используют ли корейцы иероглифы и верят ли в Будду? Разбираемся в частых вопросах о Корее

1. Корейцы используют иероглифы?

Страницы из учебника корейского языка для первого класса. 1948 год © 국립한글박물관 (Национальный музей хангыля, Сеул)

И нет, и да. Нет, потому что и на Юге, и на Севере Корейского полуострова используют свой собственный алфавит. В Республике Корея он называется хангыль, в КНДР — чосонгыль, и обе страны считают его выдающимся достижением собственной национальной культуры. 

У корейской письменности есть несколько уникальных особенностей. Например, вид букв, обозначающих согласные звуки, схематично отражает положение артикуляционного аппарата в момент произнесения соответ­ствующего звука. Так, буква ㄱ (читается k или g в зависимости от места в слоге) похожа на позицию языка при произнесении этого звука. А форму буквы ㅇ принимают голосовые связки, когда мы произносим соответствующий ей носовой звук ng. Для букв, обозначающих гласные звуки, используются символы трех основополагающих элементов корейской натурфилософии — неба, земли и человека. Их комбинации демонстрируют центральную идею корейской традиционной культуры — гармонии и сбалансированного сосуществования разнородных начал.

Хангыль был создан в середине XV века правившим тогда в Корее ваном Сечжоном (титул «ван» означает «король»). До этого корейские благородные мужи использовали для чтения и письма китайские иероглифы: в те времена Китай был культурным гегемоном, причем не только в Корее, но и во всем Дальневосточном регионе. Ван Сечжон решил, что письменность нужна не только аристократии и дворянству, но и простым людям, а алфавит проще иероглифики, на изучение которой уходят годы. Внешне хангыль действи­тельно напоминает иероглифы, так что неудивительно, что их путают. Это опять же объясняется тем, что средневековые корейцы жили в ареале китайского культурного влияния и потому, изобретая свою письменность, ориентировались на привычные образцы.

Несмотря на собственный алфавит, корейцы не отказались полностью от иероглифики, продолжая изучать ее в школе и использовать в жизни. Любой образованный человек должен знать обязательный минимум (для нынешних выпускников старших классов школы он составляет 1800 иеро­глифов). Кроме того, иероглифика наряду с национальным алфавитом широко используется в научной сфере, юриспруденции и в некоторых СМИ.

2. Все ли корейцы — Кимы?

Ким Ир Сен и Ким Чен Ир в окружении детей. Картинка из детского дома в Нампхо. КНДР © Diomedia

Конечно, не все, но Ким действительно самая распространенная корейская фамилия. По данным переписи населения Южной Кореи за 2015 год, 21,5 % жителей (то есть пятая часть страны) носили именно ее. На втором месте — Ли (14,7 %), на третьем — Пак (8,4 %), на четвертом — Чхве (4,7 %). За ними идут менее популярные Чон, Кан, Чо и Юн.

Все корейские фамилии имеют иероглифическое написание, то есть их можно записать как корейской азбукой, так и китайскими иероглифами. Всего таких «фамильных» иероглифов чуть меньше трехсот — соответственно, и корейских фамилий столько же. Но это не означает, что все Кимы друг другу родствен­ники. У каждого рода есть свой пон — место рождения его основателя, которое прописано в документах современных корейцев. Например, есть Кимы андонские, чей прародитель был из города Андон, а есть кимхэские, которые пошли из Кимхэ. То же самое и с другими фамилиями. Если у пары, собирающейся вступить в брак, одинаковые фамилии, но разные поны, проблем не будет. Если поны совпадают, могут возникнуть трудности — даже если родословные этих людей пересеклись несколько сотен лет назад. До 1997 года подобные браки были запрещены законодательно, сейчас их тоже стараются избегать, хотя запрет официально отменен.

3. Ким Чен Ын — где здесь имя, где фамилия, а где отчество? 

Лидер КНДР Ким Чен Ын во время военного парада к 70-летию КНДР. 2018 год © Александр Демьянчук / ТАСС

Мы уже писали, что Ким — это фамилия. Соответственно, имя — Чен Ын. А отчеств у корейцев нет. Чаще всего корейские личные имена состоят из трех элементов, каждый из которых читается как слог. Первый слог — фамилия, два последующих — имя. Изредка встречаются личные имена из одного слога. 

В российском корееведении есть правило, по которому корейские имена следует писать в два слова — сначала отдельно фамилию, потом слитно имя. Так еще в прошлом веке предложили делать лингвист-востоковед Александр Алексеевич Холодович  Подробнее узнать об Александре Холодовиче можно из интервью с лингвистом Виктором Храковским, вышедшем в серии «Ученый совет». и его последователь Лев Рафаилович Концевич. Впрочем, невзирая на правила, многие пишут корейские имена в три слова. Усугубляют путаницу и сами корейцы, особенно когда записывают свои имена на иностранных языках. Подстраиваясь под западные нормы, они сначала пишут имя, а потом фамилию. Кроме того, существует несколько разных систем романизации хангыля, что тоже приводит к недоразумениям и ошибкам.

Например, имя основателя и первого руководителя КНДР на родном языке звучит Ким Иль Сон (Ким Ильсон). Однако в силу некоторых особенностей корейской фонетики, диалектов, а также разночтений в системах кирил­лизации по-русски это имя в свое время записали как Ким Ир Сен, а имя его сына — как Ким Чен Ир (в КНДР это звучит как Ким Чон Иль). Третьего Кима — нынешнего руководителя североко­рей­ского государства — сейчас по-русски называют Ким Чен Ын (первый иероглиф в имени у них с отцом один и тот же), тогда как на родине его имя произносится как Ким Чон Ын.

4. Виктор Цой — кореец? 

Виктор Цой. Москва, 1986 год © Игорь Мухин / Wikimedia Commons

Да, по отцу. Мама у Виктора была русская. Цой — это русский вариант произношения той самой корейской фамилии Чхве, которая занимает четвертое место в списке самых распростра­ненных фамилий. Именно так ее расслышали и записали чиновники, регистрировавшие первых корейских переселенцев, прибывших на российскую землю во второй половине XIX века.

В Южной Корее знают про Виктора Цоя и его невероятную популярность в СССР. Только называют его там Виктор Чхве. Известный южнокорейский рок-музыкант Юн До Хён даже перепел хит «Группа крови», переведя текст на корейский язык. А недавно писатель Кан Бён Юн, вдохновившись биографией Цоя, написал роман «Я — Виктор Цой» (в прошлом году его перевели на русский язык). Сам Виктор никогда в Корее не бывал и, как рассказывают знавшие его люди, не придавал своим корням особого значения.

5. Почему Кореи две?

Подписание договора о перемирии в корейской войне. Пханмунджом, 27 июля 1953 годаWikimedia Commons

К этому привели итоги Второй мировой войны и последующее разделение мира на два лагеря — капиталистический и социалистический. Поражение Японии во Второй мировой вернуло корейцам национальную независимость — с 1910 по 1945 год Корея была японской колонией, — но тогда страны-победительницы не смогли договориться о приемлемом для обеих сторон будущем Кореи, и так возникла пресловутая 38-я параллель  Зона, разделяющая Корейский полуостров на две части, пересекая 38-ю параллель под небольшим углом. Ширина этой демилита­ризованной зоны — 4 км, длина — 241 км., по которой в дальнейшем были поделены зоны влияния. В 1948 году на севере возникла Корейская Народно-Демократическая Республика (КНДР), поддерживаемая СССР, а на юге — Республика Корея (РК), «дружившая» с США. Каждая из Корей хотела быть главной и единственной — летом 1950 года разразилась корейская война, чуть не перешедшая в Третью мировую. Продлившись три года, конфликт закончился временным перемирием, которое длится до сих пор, а две страны стали развиваться независимо друг от друга, по-прежнему стараясь доказать себе и всему миру, что каждая и есть истинная Корея.

6. Корейцы — буддисты?

Син Юн Бок. Ритуальный танец шаманки. Чосон, 1805 годWikimedia Commons

По статистике за 2016 год, только 16 % населения Республики Корея буддисты. Там больше всего христиан (28 %), из них 20 % — протестанты и только восемь — католики. 56 % жителей Южной Кореи не придерживаются никаких религиозных учений. В КНДР официально провозглашена свобода вероиспове­дания, но царящие там культ личности руководителей страны и в целом материалистическое мировоззрение делают любую религиозную активность невозможной. Немногочисленные действующие в стране буддийские монастыри функционируют скорее как музеи.

Однако статистика в вопросе веры не самый надежный источник. Один западный миссионер в Корее как-то сказал, что в голове корейцы христиане, в сердце — буддисты, а в желудке — шаманисты. Действительно, в Республике Корея до сих пор встречаются шаманы (а чаще — шаманки) и их почитатели. В крупных городах многие вполне светские люди, открывая новый ресторан или другой небольшой бизнес, накрывают специальный ритуальный стол, ставят на него свиную голову с пачкой купюр в зубах и вызывают шаманку, чтобы та провела обряд, который поможет сделать проект успешным. Кроме того, на бытовом уровне к услугам шаманок прибегают, чтобы вернуть в семью спокойствие, победить болезнь, помочь ребенку поступить в хороший универ­ситет и тому подобное. Шаманки пользуются уважением и на государственном уровне — к ним относятся как к носителям традиционной культуры, платят стипендии, известные шаманы ездят с гастролями, в том числе за рубеж, шаманские танцы и песнопения изучают этнографы и музыковеды.

7. Почему морковка — корейская?

Продавцы еды на рынке в Чемульпхо (сейчас Инчхон). 1903 годLibrary of Congress

На самом деле морковка и прочие салаты, продающиеся на российских рынках и в магазинах как корейские, не совсем корейские. По крайней мере ни в Южной, ни в Северной Корее их не готовят и не едят. Все это кухня среднеазиатских корейцев, оказавшихся в СССР, преимущественно на территории современных Казахстана и Узбекистана, в результате депортации 1937 года. В новых, тяжелых условиях люди пытались готовить привычную еду из тех продуктов, которые находились под рукой. Так и появились популярные в России корейские соленья и закуски. С исконной пищевой традицией их роднит разве что способ приготовления: в Корее базовая трапеза предполагает плошку риса и суп, которые обязательно сопровождаются несколькими панчханами — второстепенными закусочными блюдами из квашеных овощей, трав, засоленных морепродуктов. Самый известный корейский панчхан — острая квашеная капуста кимчхи. Вообще, кимчхи готовят из самых разных ингредиентов — редьки, огурцов, побегов чеснока, кунжутных листьев, бамбука и многого другого. Главное, чтобы продукт как следует забродил — иначе это будет уже не кимчхи.

8. В Корее действительно едят собак?

Акция протеста против использования в пищу мяса собак. Надпись на плакате у собаки: «Не ешьте мою маму». Сеул, 2012 год © Chung Sung-Jun / Getty Images 

Да, но далеко не все и только в особых случаях. Блюда из мяса собаки никогда не входили и не входят в повседневный корейский рацион, они считаются особой лечебной едой и употребляются для восстановления после болезни или при сильном упадке сил, а также традиционно в три самых жарких летних дня, которые определяются по лунному календарю: это помогает легче перенести зной. Впрочем, сегодня к этому средству прибегает только старшее поколение и в основном мужчины, а молодые предпочитают бороться с жарой с помощью самгетхана — специального куриного супа c корнем женьшеня. 

С распространением в Корее западных ценностей и образа жизни практика употребления в пищу собаки теряет популярность, однако полностью от нее не отказываются. Общество и власти считают более важным ввести разумные этические и санитарные нормы в области содержания и забоя кормовой породы псов — сейчас в этом вопросе действительно нет порядка. 

а еще у нас есть материал о важных корейских словах
 
12 слов, помогающих понять корейскую культуру
Прогулки в горах, умильное поведение, культ образования, а также что значит «доширак»
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив