Анна Цендина: «Ночью перед юртой ляжешь, взглянешь на небо — звезды над тобой яркие, близкие»
О свободном монгольском детстве, красном пальто из Франции, чудесном путешествии в закрытый Тибет, мистерии, фресках и архивах

Монголовед, тибетолог, доктор филологических наук, профессор Института классического Востока и античности факультета гуманитарных наук Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики». Создатель и академический руководитель образовательной программы «Монголия и Тибет».
Автор более 150 публикаций, в том числе 15 монографий и художественной книги «Тэртон Мандавасарпини был сумасшедшим». Редактор и составитель более 10 книг. Кавалер ордена Полярной звезды Монголии. Заслуженный деятель науки Монголии.
Научные интересы: индо-тибето-монгольские литературные связи
О миске помидоров и огурцов
Я помню себя
О свободе монгольского детства
Я была очень хулиганистой девочкой, очень боевитой: на моем счету подбитый глаз у мальчика, сломанная нога у девочки и так далее. Я младшая в семье — у меня три старших брата, — и, конечно, я была очень избалованной. Например, когда папа работал, то братья не могли входить в его кабинет, а я могла. Там я составляла из стульев корабль, лестницу ставила посередине, изображала из себя капитана, смотрела оттуда на Монгольский университет напротив наших окон и руководила всем там. У папы было очень много гостей: старики, с которыми он беседовал о монгольской старине, коллеги. И вот однажды я только устроила себе этот корабль,
Я думаю, у всех людей, рожденных в нормальных семьях, детство всегда прекрасное. Но у нас оно было еще и полное свободы. Мы в Монголии выросли, приходишь со школы — и сразу идешь гулять: слева горы, справа горы — куда хочешь, туда и идешь. Поэтому свобода, свобода, свобода — я помню это ощущение. Когда мы приезжали в Ленинград и жили в маминой квартире на
О незнакомых гостях, красном пальто, монгольской и ленинградской жизни
Когда мы переехали в Ленинград и я пошла учиться в
В 9-м или 10-м классе жена моего брата решила отправить меня к своим друзьям в Псков посмотреть, как люди живут, какие там памятники чудесные, чтобы я немного привыкла к русской жизни. И я помню, как поехала смотреть Печерский монастырь. Он на меня произвел огромное впечатление: ноябрь, снег, монахи с бородами, такие благородные лица. Я услышала, что вечером будет служба, и решила остаться. Но был холод собачий, а рядом с монастырем — деревня. Я по своему монгольскому обычаю пошла в первую попавшуюся избу. В то время все ходили в черном, темном. Это был темный-темный мир. А мне папа привез из Франции красное пальто — вырвиглаз, и у меня была кожаная кепочка. И вот я в этом пальто и кепочке постучала, мне открыли. Я говорю: я хочу на службу попасть, можно я у вас посижу? Они были, конечно, ошеломлены. Я прошла, мне поставили табуреточку в прихожей, я села, все двери закрыты. Хозяева только посматривали, сижу я еще или уже
В соборе на службу собралось много людей, я не ожидала. Мне ничего не видно: я же маленькая. Смотрю —
О маме и любви к конфетам
Родители у меня были замечательные. Мама — петербурженка из еврейской семьи. Отец ее был братом Зевина, одного из 26 бакинских комиссаров, и очень рано сгинул на каторгах или еще
Об отце, который мог стать монахом, а стал писателем
Папа из Восточной Монголии, из не аристократической, но не бедной семьи. У него были брат и сестры. По монгольскому обычаю один из братьев должен был стать ламой, монахом, а другой — мирянином. Чтобы определить, кто к чему склонен, делали так: раскладывали разные вещи, например ножик, лук и стрелы, перо, чернильницу, и подводили малышей, смотрели, кто что возьмет. Папин брат был старше почти на два года. Он выбрал перо или кисточку для письма, а папа взял ружье, наставил на
О знакомстве родителей, Бурдукове и шпионаже
В знакомстве родителей сыграл роль замечательный человек Бурдуков Алексей Васильевич Бурдуков (1883–1943) — собиратель монгольского фольклора, преподаватель Ленинградского восточного института и Ленинградского государственного университета. Арестован в 1941 году, умер в Сиблаге.. Он работал в Монголии в купеческой лавке и полюбил монгольскую старину. Бурдуков очень помогал ученым и профессорам, которые приезжали в Монголию из Петербурга, затем Ленинграда, и в итоге они помогли ему переехать в Ленинград, где он стал преподавателем и привечал всех приезжавших туда монголов, в том числе папу.
Есть такая семейная байка. Бурдуков сказал: «Дамдин, если хочешь выучить русский язык, заводи русскую девушку. Кого ты хочешь?» Папа ткнул на фотографию и сказал: «Вот эту». Это была мама. Так они познакомились, и родился мой старший брат. Но в 1938 году папу отозвали в Монголию и обвинили в японском шпионаже. Там его посадили на полтора года, и мама все это время не знала, куда он делся, — может, просто сбежал. А потом, перед самой войной, он объявился и вызвал маму в Улан-Батор.
О гонениях на ламство и папиных а́гентах
У папы было два пути: политический и научный. И он всегда склонялся ко второму. Но партия и правительство все время сажали его на
Как папа выжил — большой вопрос, потому что он был человек неудобный и плохо шел на компромиссы. Он жил в то время, когда говорили: кочевники — дикие люди. Письмо, культуру, литературу — все это им дала революция, а до этого они пасли овечек. И всю свою жизнь папа доказывал, что у монголов была литература, было образование. Большой папин подвиг, я считаю, — это то, что, когда начались гонения на ламство и начали рушить монастыри, сжигать книги, уничтожать произведения буддийского искусства, папа старался сохранить все это. Во время гонений он собирал книги и предметы буддийского культа и отвозил их в музей. А уже после войны, в


О стрельбе в тире, допросах пленного и других особенностях учебы на востфаке Ленинградского университета
Я очень любила рисовать, и у меня была идея, что я пойду работать в кукольный театр мастером кукол. Но мама стала меня исподволь уговаривать пойти по стопам папы, и к концу
Были, конечно, занятия, которые выводили из себя. Со второго по четвертый курс мы целые дни проводили на военке. До сих пор я очень хорошо помню, что если ты допрашиваешь пленного, то пистолет нельзя класть на стол. Но были и замечательные занятия — например, стрельба из винтовки Мосина в тире.
А языком и литературой мы занимались с удовольствием. Я очень чту своих учителей. Конечно, это было начало
О работе на радио
Когда я была уже на пятом курсе, мои преподавательницы уговорили меня остаться на кафедре и даже дали мне первый курс. Я преподавала, и мне очень нравилось, но у меня не было жилья. После блокады в маминой квартире осталась одна комната, и там жил мой брат с семьей. И куда мне деваться? Поэтому я пошла работать в китайскую редакцию иновещания Гостелерадио в Москве: эта работа позволяла купить квартиру. Но это были не потерянные, а замечательные годы в молодом коллективе, среди очень умных и симпатичных ребят. Кроме того, это была такая школа языка, которую сейчас никто нигде не получает. После работы на радио я могла синхронить туда-сюда и вверх-вниз. А еще там было много свободного времени, и я могла учиться в аспирантуре.
О Большой и Маленькой Бороде и высоте птичьего полета
Неклюдов, Гринцер Павел Александрович Гринцер (1928–2009) — индолог, доктор филологических наук, специалист по истории санскритской литературы, сравнительному литературоведению, исторической поэтике., Серебряный Сергей Дмитриевич Серебряный (р. 1946) — индолог, доктор философских наук, специалист по истории индийской литературы и культуры, истории философии, сравнительной культурологии. и Рифтин Борис Львович Рифтин (1932–2012) — китаист, член-корреспондент АН СССР, доктор филологических наук, специалист по китайскому фольклору и классической китайской прозе. ездили в Монголию, когда я была еще девочкой. Рифтина в Монголии звали Большая Борода, Неклюдова — Маленькая Борода. Потом, когда Борис Львович Рифтин перестал ездить, Неклюдова стали звать Никель. Все еще многие помнят его как Никель-багши — учитель Никель. И все они общались с папой. Есть даже сборник с совместными статьями папы с Гринцером и Серебряным Литературные связи Монголии. М., 1981..
А когда я поступала в аспирантуру, папа мне сказал: иди лучше в ИМЛИ Институт мировой литературы., чем в Институт востоковедения. Там я увидела Рифтина, Гринцера, Никулина, Неклюдова как ученых и поняла, что можно не только описывать или переводить монгольские сказки, но и посмотреть на них под другим углом: структурно, типологически. Не просто алашаньцы Алашаньцы — жители аймака Алашань, одного из районов Внутренней Монголии, на территории КНР. любили сказки сказывать, а откуда эти сказки произошли, чем они отличаются от узумчинских Узумчины — малочисленный монгольский народ, большая часть проживает во Внутренней Монголии, на территории КНР. сказок, как они сосуществовали, кто на кого влиял. Вот такой взгляд на материал сверху, с высоты птичьего полета, и попытка понять его место в культуре.
Я написала свой первый доклад и пришла к Борису Львовичу Рифтину. Он дал мне совет, которого я до сих пор придерживаюсь: «Аня, пишите так, чтобы вас понял каждый школьный учитель». А с Сергеем Юрьевичем Неклюдовым я, конечно, советовалась все время.
О том, как попасть в недоступную страну
У меня за жизнь, наверное, было две поездки, которые меня изменили: первая — в юности в стройотряд, а вторая — в Тибет.
Тибет был недоступной страной. В 50–70-е Китай был закрыт, а Тибет находился внутри. И вот постепенно Китай стал приоткрываться. В 1994 году меня пригласили преподавать в Ланьчжоу, в китайскую провинцию Ганьсу. Я согласилась, потому что рядом Тибет и я надеялась туда попасть. Но руководство Университета Ланьчжоу отказалось меня отпускать: Тибет был особым, закрытым районом и такое путешествие считалось очень опасным. Но тут случился большой прием для иностранных преподавателей Ланьчжоу. Организаторы распределили, кто где сидит, и я оказалась среди китайцев. И вот я сижу за столом и ем трепангов. А рядом со мной сидит пожилая женщина, на гостевой карточке написано
О мистериях, фресках и недоступных тибетских архивах
В то время Тибет был «отсталой» страной, сохранившей все свои старинные обычаи, и я воочию увидела то, что изучала. Например, я присутствовала на религиозной мистерии Цам Мистерия Цам — торжественный религиозный ритуал в форме костюмированного танца или пантомимы, получивший широкое распространение в Тибете с конца VIII века и в Монголии с середины XVIII века.. Она совершается в определенные праздники для подавления злых сил, и монахи несколько часов танцуют в больших масках, изображая разных божеств. Нужно было сидеть четыре часа на коленях без движения. Мы с подругой, конечно, ерзали, а местные пареньки с дубинками, которые следили за порядком, нас дубасили, чтобы мы не двигались.
Я видела потрясающие фрески монастыря Самье Первый буддийский монастырь в Тибете. Построен во второй половине
Тибетцы, которые в этом монастыре служат, не пускают туда никого — ни китайцев, ни иностранцев, ни других тибетцев. Не знаю, кто прорвется и найдет там
О маленьких радостях монголиста
Самое счастливое и запоминающееся в научной жизни — это то, что я в молодости называла «маленькие радости монголиста». Читаешь текст и не понимаешь, что сказано. Это же в основном рукописные тексты, и грамотных текстов мало. И вот маешься, маешься, а потом раз — вот оно что! Такие моменты, конечно, приносят большую радость, причем ею почти не с кем поделиться.
У меня есть приятель в Монголии, мой коллега и папин ученик, — с ним могу поделиться. Например, в одной книге про магические тексты я полгода не могла понять странную фразу: если у тебя
О беседах с предшественниками и изюминках в изданиях
Последняя книжка у меня вышла только что Саган-Сэчэн. Драгоценное сказание (Эрдэнийн тобчи). Факсимиле рукописи. М., 2025.. В ней я беседую с дяденькой, который в 1829 году перевел сочинение Саган-Сэчэна «Драгоценное сказание», памятник монгольской культуры, на немецкий язык. Разве в другой области можно так побеседовать? Я говорю: Исаак Якоб Шмидт Исаак Якоб Шмидт (1779–1847) — крупнейший монголовед и тибетолог первой половины XIX века. Автор первой монгольской грамматики на русском и немецком языке (1831) и монгольско-немецко-русского словаря (1835). Основоположник академического монголоведения и тибетологии в Санкт-Петербурге., вы же тут дату смухлевали! Обычно монгольские книжники писали в конце колофон Колофон — текст на последней странице в рукописных и старопечатных книгах со сведениями об авторе, времени и месте создания. с информацией о том, почему и когда была начата эта работа. Автор рукописи составил этот колофон в изысканном поэтическом стиле, с выкрутасами и упоминаниями астрологических буддийских знаков. Исаак Якоб решил все это убрать и перевел так: «Я это написал в 1662 году». И на протяжении 200 лет эта дата — 1662 год — использовалась абсолютно везде. А я решила посмотреть, есть ли в этом списке, то есть экземпляре рукописи, который хранится в Питере и с которого Шмидт сделал перевод, колофон. Есть! Он просто его выкинул. Когда я его прочитала, мне показалось, что этот текст был начат в 1664 году, а в
Я не могу сказать, что это



















Об отдельных листочках и тибетском влиянии
Когда мы делали каталог папиных книг, мне все время попадались
Например, я всегда думала, что на монгольские гадания должна была повлиять прежде всего китайская традиция. Но оказалось, что многие китайские гадательные практики действительно пришли к монголам, но через Тибет. Мне вообще это всегда было интересно: зачем монголам понадобился этот Тибет с буддизмом? Рядом китайцы, рядом тюрки с мусульманством, в конце концов, северный православный мир. И что же это они обратились к Тибету,
О звездах, кочевниках и Джулии Робертс
Конечно, первое, что в Монголии потрясает, — это природа. Я много езжу — просторы долины, рощи, — но такой свободы я нигде не ощущала. Ночью перед юртой после небольшой рюмки монгольской водки ляжешь, взглянешь на небо — звезды просто над тобой висят, яркие, близкие. Это очень красиво.
Кочевники до сих пор кочуют, вы представьте. Моя подруга-немка Габи мне однажды сказала: я решила полечиться в монгольской народной клинике, мне было в ней скучно, но хорошо, что там была Джулия Робертс — мы болтали, кофе пили. Я говорю: какая Джулия Робертс, что ты говоришь? Я решила, Габи
О спорах с философами, которые жили тысячу лет назад




Я студентам говорю так: богатыми вы никогда не будете, но, если вы останетесь в этой профессии, вам всю жизнь будет интересно. Вы будете общаться с интересными людьми, читать интересные книги, задумываться над интересными вещами.
Наша наука — монголистика, или монголоведение, — маленькая, но удаленькая. Она имеет огромную традицию. Буряты, калмыки были частью Российской империи, их нужно было
Монголия — единственная страна, которая до сих пор живет кочевой экономикой. Будучи кочевой, она создала свою книжную и изобразительную культуру. Представьте эти храмы, эти буддистские монастыри — их надо погрузить на телеги и перекочевывать. Это же трудно. Зачем писать эти тома, сидя в юрте, где холодно, голодно, дует? Вы
