История, Литература, Антропология
11 слов, помогающих понять культуру Древней Греции
Кто такой идиот? Чем гетера отличается от порны? Как правильно пить вино
1. Агон [ἀγών]
Соревнование, состязательность в любой сфере, от спорта до театра
Если мы заглянем в словарь древнегреческого языка (например, LSJ Легендарный словарь Лиддла и Скотта, дополненный затем Джонсом. Филологи любят рассказывать о том, что один из этих ученых мужей был отцом Алисы Лиддл, прототипа героини Льюиса Кэрролла, а также о лимериках, юмористических стихотворениях, которые сочинил на окончание этого словаря Томас Харди.), то увидим, что это слово обозначает прежде всего собрание — в частности, зрителей на разного рода состязаниях, а уже потом само состязание, соревнование, сражение, спор. Морское сражение и гонки колесниц, единоборство и судебная тяжба, спор двух персонажей в комедии и сами театральные представления (авторы трагедий и комедий тоже соревновались между собой) — все это агон.
Агональной греческую культуру впервые назвал историк культуры Якоб Буркхардт См.: J. Burckhardt. Griechische Kulturgeschichte. Berlin, 1898., а истоки агональности и ее влияние на греческую культуру подробно анализирует филолог-классик Александр Зайцев. Он считает, что аристократическая система ценностей Древней Греции преимущественно ориентирована на одобрение или порицание. Например, поведение гомеровского героя регулируется стыдом и желанием избежать неодобрения со стороны равных себе, а в центре его системы ценностей «стоит ἀρετή — доблесть, которая должна быть оценена окружающими, в первую очередь равными ему по общественному положению. Оценка эта обеспечивает герою добрую славу, к которой он больше всего стремится» А. И. Зайцев. Культурный переворот в Древней Греции VIII–V вв. до н. э. СПб, 2001..
Военные подвиги воспел Гомер, чемпионов общегреческих спортивных состязаний — Олимпийских, Пифийских, Дельфийских и Истмийских игр — беотийский поэт Пиндар. Современный читатель удивится: почему сохранилось так много длинных, сложных и загадочных од, посвященных победителям в кулачном бою или гонках колесниц, и так мало строк сладкозвучной Сафо о любви? Один из возможных ответов на этот вопрос предлагает сам Пиндар в Седьмой Немейской оде:
И чей увенчается труд,
Тот станет для Муз истоком льющихся струй,
Которые — как мед для ума:
Ибо без песни
И великая сила пребывает во мраке. <…>
И все же, мнится мне,
Слава Одиссея больше испытанного им,
А виною тому сладкое слово Гомера Перевод Михаила Гаспарова. .
Победа в агоне ценна не сама по себе. Это знак благоволения богов, в честь которых агон устраивался, и источник бессмертной славы для себя, своего рода, своей родины, а художественное слово — инструмент запечатления этой славы.
Агональность была важна и в древнегреческом театре. Каждый год на Великих Дионисиях (см. пункт 10) три автора представляли трагедии и три — комедии, а специальное жюри распределяло места между ними. Победители награждались
2. Акме [ἀκμή]
Время расцвета, высшая точка развития физических и духовных сил
Упоминая исторического деятеля, мы обычно указываем годы его жизни. Античные авторы указывали лучшие годы жизни и акме. У разных полов они были разными: женское акме — период, когда можно рожать детей, мужское — не только время, удачное для брака, но и пора расцвета доблести, мудрости, красноречия.
Поэт и мудрец «Мудрец» в данном случае — оценка древних греков, которые неизменно включали Солона в список семи мудрецов. Солон написал элегию о возрастах человека, поделив жизнь на отрезки по семь лет. Расцвета телесной силы и доблести ἀρετή мужчина достигает в четвертой седмице (28–35 лет) В этом с Солоном согласен поэт Гесиод: «До тридцати не спеши, но и за тридцать долго не медли. // Лет тридцати ожениться — вот самое лучшее время». Из поэмы «Труды и дни».
Перевод Викентия Вересаева., в пятую седмицу (36–41 год) — время подумать о браке, а вот в шестую, седьмую и восьмую седмицы (42–62 года) наконец созревает ум и наступает очередь речи и мудрости:
Ум человека в шестую седмицу вполне созревает
И не стремится уже к неисполнимым делам.
Разум и речь в семь седмиц уже в полном бывают расцвете,
Также и в восемь — расцвет длится четырнадцать лет Перевод Викентия Вересаева..
Внимание подходящему для рождения детей возрасту уделяют и Платон, и Аристотель. Платон в «Государстве» говорит, что «потомство должны производить родители цветущего возраста»: «Женщина пусть рожает государству начиная с двадцати лет и до сорока, а мужчина — после того как у него пройдет наилучшее время для бега То есть тридцать лет.: начиная с этих пор пусть производит он государству потомство вплоть до пятидесяти пяти лет, <…> и у тех и у других это время телесного и духовного расцвета» Платон. Собрание сочинений в 4 т. М., 1994.. Аристотель в «Политике» объясняет: рождение детей в более молодом и в «перезрелом» возрасте ведет к появлению несовершенного потомства.
После акме, по словам Солона, разум человека слабеет и уже не столь пригоден для дел. Это происходит на девятой седмице, а в десятую пора и умереть.
3. Гетера [ἑταίρα]
Женщина, которая зарабатывала развлечением мужчин
Положение женщины в греческом обществе зависело от ее социального статуса и полиса, в котором она жила. В Спарте, например, ради рождения здорового и крепкого потомства девушкам из знатных семей позволялось заниматься спортом. В Афинах из женской половины в доме отца они перебирались на женскую половину в дом мужа, где рожали новых афинских граждан. Большей свободой обладали женщины, которые не имели гражданства и, соответственно, не могли передать его своим детям. Гетеры могли участвовать в пирах, развлекать мужчин и разговаривать с ними, даже получать образование. Неудивительно, что им посвящены многочисленные истории о красоте, остроумии, власти над мужчинами: для женщин из знатных семей подобная слава была губительна — о действительно добродетельной женщине сказать нечего, даже имена их не сохранились.
Афинский политик Перикл полюбил гетеру Аспазию. Это пример умной и образованной гетеры, которая не только очаровывает великого мужчину, но и дает ему политические советы. Великий скульптор Пракситель изваял статую Афродиты с гетеры по имени Фрина, а гетера Таис подтолкнула Александра Македонского сжечь Персеполь. Античные источники изобилуют подобными рассказами, но все же влиятельные и знаменитые гетеры скорее исключение. Большинство женщин (и мужчин), занимавшихся проституцией, были рабами, а помимо гетер существовали порны Πόρνη — проститутка; слово происходит,
4. Гибрис [ὕβρις]
Гордыня, неповиновение богам
Своего рода антоним греческой добродетели, ἀρετή, которая достигается соблюдением надлежащей меры (см. пункт 7). Гибрис — причина большинства конфликтов между человеком и богами, на нем строится множество сюжетов трагедий. Человек стремится «переиграть» богов, и за это боги жестоко карают его трагическими переменами в судьбе.
Красноречива история Поликрата. Богатый и могущественный тиран сам понимает, что баланс его жизни нарушен: она слишком хороша. Опасаясь, что боги заметят это и лишат его слишком многого, Поликрат бросает в море любимый перстень. Но это не помогает: боги не принимают подачку, и она возвращается в брюхе рыбы, поданной к столу. Еще меньше везет Танталу, который разгласил тайны богов и страдает в подземном мире от вечного голода и жажды, или Арахне, которая решила посоревноваться с богиней Афиной в искусстве ткачества и превратилась в паука. А Фаэтон, решивший, что сможет управлять солнечной колесницей, гибнет, не справившись с конями.
В трагедии Эсхила «Персы» царь Ксеркс решает построить мост через море. Тень его отца видит в этом поступке источник всех бед:
Сын же мой, того не видя, юной дерзостью блеснул:
Геллеспонта ток священный, божий Бо́спора поток,
Он связать решил цепями, как строптивого раба,
И, ярмом оков железных преградив теченью путь,
Многочисленному войску путь широкий проложил.
В слепоте тщеславья, смертный, он с богами и самим
Посейдоном вздумал спорить! Не безумья ли недуг
Поразил его? Боюсь я, что трудов моих плоды,
Что богатства наши сможет первый встречный захватить Перевод Соломона Апта..
Выходом за пределы человеческих возможностей и проявлением гибриса является и попытка сопротивляться пророчеству. Пророчество все равно сбудется, а бунтарь будет сурово наказан.
Впрочем, гибрис не всегда связан с литературными сюжетами. О проявлениях гордыни в обычной жизни пишет Аристотель в «Риторике»:
«Человек, наносящий оскорбление Здесь Сергей Аверинцев переводит ὕβρις как „оскорбление“., также выказывает пренебрежение, потому что оскорблять значит делать и говорить вещи, от которых становится стыдно тому, к кому они обращены, и притом [делать это] не с той целью, чтобы он подвергся
чему-нибудь , кроме того, что уже было, но с целью получить самому от этого удовольствие. Люди же, воздающие равным за равное, не оскорбляют, а мстят. Чувство удовольствия у людей, наносящих оскорбление, является потому, что они, оскорбляя других, в своем представлении от этого еще более возвышаются над ними» Античные риторики. М., 1978.
Перевод Надежды Платоновой..
Здесь речь также идет о превышении меры и о желании возвыситься больше, чем это подобает человеку.
5. Калокагатия [καλοκαγαθία]
Баланс между внутренней и внешней красотой
Калокагатия — краеугольный камень воспитания, сочетание внешней красоты (καλός — «красивый») и внутренней добродетели (αγαθός — «доблестный»), разумеется, в греческом понимании.
Идеал гармонически развитого человека сколь прекрасен, столь и недостижим. На практике греческое образование в разные эпохи склонялось к тому или иному полюсу калокагатии. Французский историк Анри-Ирене Марру в книге «История воспитания в Античности» характеризует это движение как «переход от культуры благородных воинов Прилагательное καλοκἀγαθός применимо только к мужчинам. к культуре писцов».
Древний идеал благородного юноши-аристократа, сочетающего в себе спортивность, сдержанность и почтение к старшим, описывает Аристофан в комедии «Облака». Он же высмеивает тех, кто уклоняется от физического развития в пользу умственного:
Если добрые примешь советы мои
И свой слух обратишь к наставленьям моим,
Будет, друг, у тебя —
Грудь сильна, как меха. Щеки — мака алей.
Три аршина в плечах, за зубами — язык.
Зад — могуч и велик. Перед — мал да удал.
Если ж будешь по новым обычаям жить,
Заведешь ты себе восковое лицо,
Плечи щуплые, щучьи, тщедушную грудь,
Язычок без костей, зад — цыплячий, больной,
Перед — вялый, большой; болтовню без конца.
Ты приучишь себя
Безобразно-постыдное — добрым считать,
А добро — пустяком Аристофан. Комедии. Фрагменты. М., 2008.
Перевод Адриана Пиотровского..
Сочетание политической и военной деятельности с занятиями искусством не было необычным для древних Афин. Достаточно сказать о трех великих авторах трагедий: Эсхил сражался в битвах при Саламине и Платеях, Софокл дважды избирался стратегом, а Еврипид в юности занимался гимнастикой, а в зрелом возрасте участвовал в афинской дипломатии. Ксенофонт в «Воспоминаниях о Сократе» говорит, что целью Сократа было привести своих слушателей к нравственному совершенству, то есть калокагатии.
Идеал калокагатии воплощен в скульптуре: ранние греческие куросы Куросы — статуи архаического периода, изображающие обнаженных атлетов., шедевры классической эпохи «Дискобол» Мирона, «Дорифор» Поликлета — симметричные, пропорциональные и физически совершенные — олицетворяют гармонию души и тела.
6. Кикеон [κυκεών]
Густой напиток из ячменной муки, воды или вина и прочих ингредиентов
Гомер рассказывает о кикеоне, приготовленном на вине с добавлением козьего сыра, меда и муки. В других источниках также упоминается лук, дикая мята и прочие травы. Считается, что название «кикеон» происходит от глагола κυκάω («смешивать»): в напитке образовывался осадок, который нужно было размешать перед употреблением.
С одной стороны, кикеон часто упоминается в бытовых контекстах: его пьют персонажи «Илиады» на военном совете «Смесь на прамнийском вине; натерла медною теркой // Козьего сыра и ячной присыпала белой мукою».
Перевод Викентия Вересаева., в «Мире» Аристофана Гермес рекомендует его земледельцу как средство для подкрепления сил, Феофраст описывает неотесанного человека, который, напившись кикеона, идет в народное собрание, воняя дикой мятой и не видя в том беды («Характеры» Феофраста). В «Одиссее» Цирцея предлагает герою и его спутникам выпить кикеон, в который подмешано волшебное зелье, обращающее их в свиней «В дом их Цирцея ввела, посадила на стулья и кресла, // Сыра, зеленого меда и ячной муки замешала // Им на прамнийском вине и в напиток подсыпала зелья».
Перевод Викентия Вересаева..
Но самый важный рассказ о кикеоне содержится в гомеровском гимне Деметре. Богиня оказывается в гостях у царя Келея, правившего в Элевсине. Тоскуя о потерянной дочери Персефоне Персефону похитил влюбленный в нее Аид, властитель подземного царства. Она вынуждена проводить там половину года в разлуке с матерью — на земле в это время наступает зима., богиня сначала «без улыбки сидела, еды и питья не касаясь», затем служанке Ямбе Считается, что по имени этой служанки назван стихотворный размер ямб. грубыми шутками удается развеселить хозяйку, однако богиня все же отказывается от вина и просит приготовить ей кикеон на воде. Вслед за своей богиней кикеоном прерывали пост участники Элевсинских мистерий — праздника в честь Деметры и Персефоны, во время которого происходило посвящение в некие таинства.
В чем заключался обряд посвящения и какие тайны открывались мистикам, мы не знаем. Сведения об этом весьма отрывочны, так как участники сохраняли все в строгом секрете. Даже император Август, который, хоть и не был греком, прошел инициацию, относился к запрету на разглашение с величайшим почтением: по словам историка Светония, «в Афинах он [Август] принял посвящение; а потом, когда однажды в Риме при нем разбирался процесс о привилегиях жрецов аттической Цереры То есть Деметры. и речь зашла о некоторых таинствах, он приказал судьям и толпе зрителей разойтись и один выслушал и истцов, и ответчиков» Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати цезарей. М., 1993.
Перевод Михаила Гаспарова..
Среди многочисленных дискуссий о форме и содержании элевсинских ритуалов нашлось место и кикеону. Разные ученые предполагали, что на той или иной стадии посвящения участники принимали психоделические вещества, которые могли содержаться в том числе и в напитке. Особую роль в этой дискуссии сыграла книга «Дорога к Элевсину» профессора классической филологии Карла Рака, этномиколога Этномикологи изучают историческое и современное употребление грибов в различных обществах. Роберта Вассона и химика Альберта Хофмана, впервые синтезировавшего ЛСД. Авторы предполагают, что из зараженного спорыньей ячменя в кикеон попадали ныне запрещенные вещества, которые способствовали вхождению в транс. Книга вызвала разнообразные отклики. Так, британский историк Николас Ричардсон упрекает авторов не только в недостатке доказательств их гипотезы, но и в стремлении заменить религию психоделиками См.: N. J. Richardson. R. Gordon Wasson, Albert Hofmann, Carl A. P. Ruck: The Road to Eleusis. Unveiling the Secret of the Mysteries. The Classical Review. Volume 29. Issue 2. October 1979..
И все же дискуссии об употреблении психоактивных веществ во время различных античных ритуалов, связанных с особыми состояниями сознания, Это не только Элевсинские мистерии, но и, например, прорицания Дельфийского оракула: пифия, жрица, впадала в транс и пророчествовала, но как именно достигалось состояние транса, достоверно не известно. продолжаются.
7. «Μηδὲν ἄγαν» [мэдэн аган]
«Ничего слишком», золотая середина, по выражению Горация
Это изречение было высечено на стене храма в Дельфах, а его авторство приписывалось разным знаменитым мудрецам. Идея умеренности и меры (καιρός) пронизывает все сферы греческой жизни — от торговли и государственного устройства до культуры и философии. Все, что выходит за рамки меры, — дурно. Гесиод в поэме «Труды и дни» советует брату соблюдать меру как в словах (не злословить), так и в делах (например, не нагружать чрезмерно телегу, чтобы не сломалась ось). «Самое лучшее — мера» (καιρὸς δ᾽ ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος), — наставляет поэт. Мера хороша и в быту, и в политике, и в труде, поучает своего собеседника элегик Феогнид:
Вредно вином упиваться сверх меры. Но ежели люди
С разумом пьют, — от вина польза одна, а не вред… <…>
Так же спокойно, как я, иди посредине дороги,
Кирн, не заботься о том, где остальные пройдут.
Кирн, ни в чем не усердствуй. Во всем выбирай середину.
Тот же увидишь успех, что и трудясь тяжело Античная лирика. М., 1968.
Перевод Соломона Апта..
Чувство меры помогает сохранять стойкость в любых жизненных обстоятельствах — об этом стихотворение поэта-воина Архилоха:
В меру радуйся удаче, в меру в бедствиях горюй.
Познавай тот ритм, что в жизни человеческой сокрыт Архилох. Произведения // Эллинские поэты. М., 1999.
Перевод Викентия Вересаева..
Есть и другое слово, имеющее отношение к понятию меры, — софросюне (σωφροσύνη). Это благоразумие, здравый смысл, умение чувствовать меру. Благоразумие и умеренность важны не только с точки зрения личного благополучия: согласно Аристотелю и Платону, они нужны для гармоничного функционирования общества. Если обучить людей, служащих государству, умеренности, пишет Платон в «Государстве», то они смогут разобраться во всем, что необходимо для жизни. Рассудительность граждан приведет государство к справедливости. Аристотель тоже видит меру и благоразумие в основе идеальной формы государственного правления: люди, обладающие средним достатком, не стремятся к борьбе за власть, не испытывают ни зависти бедняков, ни презрения богачей, поэтому создают наилучший государственный строй. Благоразумие следует проявлять и в удовольствиях — «постольку, поскольку мы животные» Аристотель. Никомахова этика // Философы Греции. М., 1997.. Зная меру, можно достичь доблести и добродетели — ἀρετή.
Впрочем, мера — не обязательно результат воспитания: иногда может просто повезти. Так, именно умеренностью античные географы объясняют благополучие Греции: она находится в центре мира, поэтому климат в ней не слишком холодный и не слишком жаркий. А это, в свою очередь, способствует формированию «умеренных характеров» ее жителей Античные географы считали, что люди, живущие на окраинах мира, склонны к крайностям: чрезмерно воинственные скифы на севере, невероятно справедливые инды на востоке, греки же идеальны и обладают балансом..
8. Проксения [προξενία]
Система общественного гостеприимства
В Древней Греции между хозяевами и гостями устанавливалась особая связь, напоминавшая родственные узы (назовем их узами гостеприимства). Эти отношения накладывали взаимные обязательства на хозяина и гостя, распространялись на их семьи и даже могли наследоваться (человек мог как отказаться от родовой проксении, так и возобновить ее). Примеры такой связи встречаются уже в греческой мифологии и поэмах Гомера. Покровителем гостеприимства был сам Зевс, носивший соответствующее прозвище — Ксений. Об этом рассказывает миф о Филемоне и Бавкиде — фригийских старичках, пустивших к себе в дом Зевса и Гермеса в обличии обычных путников. Старики жили бедно, но ради того, чтобы как следует накормить неизвестных гостей, решили зарезать своего единственного гуся. Зевс наградил их: разрешил служить в своем храме и умереть в один день.
Самый известный сюжет, показывающий, что нет границ узам гостеприимства, — миф об Алкесте. Герой Геракл приходит к Адмету, у которого только что умерла жена. Адмет развлекает гостя как ни в чем не бывало, выполняя свой долг, но Геракл замечает плач и траур, а узнав о горе друга, сражается со смертью и возвращает жену Адмета из мертвых.
В «Илиаде» Гомера сражающиеся воины, узнав друг друга, понимают, что связаны узами гостеприимства. Они останавливают бой и обмениваются подарками, а затем отправляются на поиски нового противника.
Из частного гостеприимства вырастает общественное: человек может стать проксеном (то есть получить право гостеприимства) в другом городе, сделав
9. Симпосий [συμπόσιον]
Пир, излюбленная форма досуга греческих мужчин
Время, проведенное за кубками вина, было важно для греков. Слепой Гомер, как и его герой Одиссей на пиру у царя Алкиноя, развлекал пирующих рассказом о подвигах. Афинские мудрецы за вином предавались философским спорам. Ученицы поэтессы Сафо, украшая себя гирляндами и умащивая благовониями, пели стихотворения собственного сочинения. И даже суровые спартанские юноши вместе ели невкусную похлебку, воспитывая силу духа Отвратительный вкус спартанской еды описан во множестве античных источников. Так, Цицерон в «Тускуланских беседах» рассказывает: «Ну а разве не видали мы, чем кормятся лакедемоняне [спартанцы] на общих своих обедах? Когда у них обедал тиран Дионисий, он не в силах был есть ту черную похлебку, с которой начинался обед. Тогда тот, кто варил ее, сказал: „Ничего удивительного: у тебя ведь нет наших приправ“. — „Каких?“ — „Охотничьего труда и пота, купанья в Евроте, жажды, голода, — вот чем приправляют обед в Лакедемоне“».. Последнее, впрочем, к симпосиям не относится и называется словом «сисситии» (συσσίτια), то есть совместная еда.
Вино подавалось после основной трапезы, и тогда же начинались развлечения: музыка и танцы, которыми услаждали пирующих гетеры и рабы, игры, поэтические импровизации, беседы. Именно словом συμπόσιον называется в оригинале платоновский «Пир»: в нем Сократ с другими симпосиастами рассуждает о благе и любви. В этом диалоге описывается начало симпосия: друзья собираются, устраиваются по двое и по трое на пиршественных ложах (греки ели полулежа), наедаются, а затем приступают к вину. Персонажи решают, что вчера перебрали, отпускают флейтистку и переходят к беседе, стараясь при этом не злоупотреблять вином. Как правило, из участников застолья выбирался симпосиарх (аналог тамады), который задавал тон пиру, определяя, в какой пропорции вино будет смешано с водой. Один из героев «Застольных бесед» Плутарха высказывается на эту тему так:
«Один кубок вина, разбавленный тремя кубками воды, <…> — трезвенное и безвкусное смешение, приличествующее архонтам, погруженным помыслами в государственные дела, или диалектикам, которые, насупив брови, разбираются в построении речей. …Смешение двух к одному создает то настроение возбужденности и умеренного подпития, которое души колеблет струны сокровенные, — оно уводит от трезвости, но и не погружает человека полностью в винное обаяние. Смешение же двух [кубков вина] к трем [воды] — самое музыкальное, приносящее сон и забвение всех забот, <…> усмиряющее необузданные страсти, исполненное ясности и покоя» Плутарх. Застольные беседы. Л., 1990..
Вино пили и неразбавленным, но это считалось признаком разнузданности и варварства. Существовало даже выражение «пить
Принеси мне чашу, отрок, — осушу ее я разом!
Ты воды ковшей с десяток в чашу влей, пять — хмельной браги,
И тогда, объятый Вакхом, Вакха я прославлю чинно.
Ведь пирушку мы наладим не
Мы ни гомона, ни криков, но под звуки дивной песни
Отпивать из чаши будем Античная лирика. М., 1968.
Перевод Григория Церетели..
В Спарте рабов поили неразбавленным вином, а потом приводили на общие трапезы, чтобы показать юношам отвратительность опьянения. Впрочем, разнузданность порицалась не только в Спарте и не только в классическую эпоху. Так, уже с IV века до нашей эры читателей и комментаторов гомеровских поэм смущало поведение Ахилла, который просит Патрокла приготовить и подать гостям вино покрепче:
И обратился тотчас же к стоявшему близко Патроклу:
«Ну-ка, Менетиев сын, приготовь кратер нам побольше,
Смесь в нем покрепче заправь и поставь перед каждым по кубку.
Самые милые мужи жилище мое посетили!» Гомер. Илиада. М., 2017.
Перевод Викентия Вересаева.
Бросает ли это тень на великого героя Троянской войны?
10. Теорика [τά θεωρικά]
Деньги, которые выдавались бедным гражданам, чтобы они могли посетить театр
С 350 года до нашей эры Афины стали выплачивать малоимущим театральные деньги, компенсируя входную плату. Почему же государство так заботилось о посещении театра? Дело в том, что представления в древних Афинах возникли из культа Диониса и были тесно с ним связаны: они происходили только в дни праздников, посвященных этому богу (Великие Дионисии), на орхестре (сейчас мы бы назвали эту часть сценой) стоял алтарь Диониса, в первом ряду на почетных местах сидели его жрецы. Посещение театра было общественной и религиозной обязанностью афинского гражданина: здесь собирались все жители полиса.
Авторы трагедий и комедий часто затрагивали самые злободневные темы, и если трагедии еще можно понять без исторического контекста, то комедии могут вызвать недоумение у современного читателя. Например, композиционным центром классической греческой комедии была парабаса — обращение хора к зрителям. Актеры покидали сцену, действие останавливалось. В парабасе критиковались политические решения, давались наставления, а зрители, сидящие в зале, высмеивались (впрочем, как и во время основного действия). В «Лягушках» Аристофана один из персонажей походя так оценивает присутствующих, очевидно, показывая на первые ряды, в которых сидели самые влиятельные граждане:
Дионис:
А видел ты, скажи мне, лжесвидетелей?
Отцеубийц и взяточников?
Ксанфий:
Да, а ты?
Дионис:
Конечно, видел. Вижу и сейчас еще Перевод Адриана Пиотровского..
Сам Дионис, впрочем, тоже подвергается осмеянию — для автора комедии не было запретов Женщинам разрешалось смотреть только трагедии, поэтому непристойные шутки также были в изобилии..
Сложно сказать, насколько высказывания авторов влияли на общественное мнение, однако многие считают, что именно комедия Аристофана «Облака», в которой высмеивается Сократ, оказала влияние на исход последующего суда над философом Сократа обвиняли в «нечестии» и «развращении молодежи»; ему вменяли отказ почитать богов родного полиса и выдумывание новых божеств. Он был приговорен к казни через принятие яда..
К каждому празднику сочинялись новые драматические произведения, которые отбирала специальная комиссия. Постановку спонсировали богатые граждане, и это была почетная обязанность. Таким образом, у зрителей практически не было возможности посмотреть одну и ту же пьесу дважды — повторные показы могли быть в другом городе и на другом празднике, но такое случалось редко.
11. Идиот [ἰδιώτης]
Частное лицо, которое не принимает участия в общественной жизни
Изначально слово «идиот» не имело негативного оттенка: так называли простого воина, крестьянина, человека, не занимающего государственной должности, а позже — людей темных и непросвещенных.
Афинская демократия была устроена таким образом, что в самые крупные органы управления, Совет пятисот (аналог сената) и гелиэю (суд присяжных, состоявший из 6000 человек), участники избирались с помощью жребия. Были представлены все регионы и слои населения, включая сельскую округу и ремесленные кварталы. Совет пятисот избирался на один год и делился на 10 групп — пританий: каждая притания решала определенные вопросы, за ее работой могли наблюдать все желающие, а главу притании каждый день выбирали заново.
Существовали и исполнительные должности, на которые граждане Несмотря на первое впечатление, в общественной жизни участвовали далеко не все жители полиса, а только граждане. Рабы и женщины также исключались из этой системы. также избирались голосованием. Решения Совета пятисот не были окончательными: они должны были получить одобрение народного собрания — экклесии. При этом каждый пришедший на собрание мог высказать свою точку зрения и даже предложить
Афинскому гражданину было непросто прожить всю жизнь и ни разу не занять никакой государственной должности — стать «идиотом» было нелегко.