Нам 10 лет!
За эти годы мы выпустили сотни курсов, десятки подкастов и тысячи самых разных материалов об истории культуры. Если хотите порадовать нас, себя или даже кого-то еще, вы знаете, что делать
Оформить подписку
P.S. Кстати, вы нажали на изображение средневекового хрониста. Он преподносит рукопись Филиппу Смелому, но мы считаем, что у него в руках летопись Arzamas.
Monk

Шипок

Слово «шипок» сейчас мало кто знает — даже среди историков русского языка. Между тем в романтическом языке XIX века это слово активно использовалось и означало «бутон розы». Вот, например, у Афанасия Фета:

Постой, ― шалить не долгий срок:
Май остудить тебя сумеет,
И розы пурпурный шипок,
Вдруг раскрываясь, побледнеет.  «Ребенку», 1886 год.

Еще веком раньше слово «шипок» могло стать стандартным литературным русским обозначением розы (целиком, а не только бутона). Создатели русского поэтического языка первой половины XVIII века, Антиох Кантемир и Василий Тредиаковский, пытались употреблять в стихах славянское «шипок» в соответ­ствии с европейским культурным образом розы. У Венеры, изображенной Кантемиром, «шипковые титьки», то есть, как сказал бы поэт сто лет спустя, «розовые перси». Впрочем, эта ветвь развития языка оказалась тупиковой, и возобладала другая лексика.

Если пойти еще раньше и открыть церковнославянскую Библию, то «шипок» там означает прежде всего гранат, у которого, впрочем, никаких шипов нет. В общем, у слова было много шансов, но ни одним из них оно так и не восполь­зовалось.

Другие выпуски
Слово дня
Антропология

Индия, Арктика или Новая Зеландия? Куда поехать в отпуск?

Спланируйте путешествие по следам селебрити прошлых веков