Огурец

Как и баклажан, огурец ведет свою историю из Индии: там три тысячи лет назад одомашнили его колючего дикого предка (Cucumis hystrix) и вывели несколько подвидов, различающихся вкусом, видом и степенью шершавости. Из Индии огурцы попали на Ближний Восток и в северную Африку, откуда в VIII веке арабы привезли их в Европу. Греки и римляне, судя по всему, огурцов не знали: вытянутые зеленоватые плоды на римских мозаиках — это старинные дыни змеевидной формы, которые выращивали даже зимой — в передвижных парниках — и до которых был охоч император Тиберий. Первые несомненные изображения огурцов появляются в XIV веке на многочисленных итальянских и французских списках арабских трактатов о здоровье и диетети­ке, где огурец делит с дыней прохладительные лечебные свойства. В разных локальных традициях огурцы называли разными терминами, объединяя их то с дыней, то с тыквой-лагенарией, то с арбузом, и представляли по-разно­му — до тех пор, пока не начинали постоянно выращивать. Освоившись в быту, огурец прижился в бытовой живописи и начал даже делать вылазки на терри­то­рию аллегории: поскольку кухня и диететика еще не противопоставляли друг другу фрукты и овощи, огурцы на картинах раннего Нового времени вплетаются в гирлянды вместе с плодами и лежат на одном прилавке с вишней и орехами.

Но если присутствие огурца в рыночных сценах не удивляет, то использование его в религиозной живописи по меньшей мере озадачивает. Огурец в паре с яблоком — устойчивый мотив, который венецианский живописец Карло Кривелли неоднократно использовал в картинах на богородичные сюжеты. Оба плода, вероятно, служат символами грехопадения: яблоко — в силу ассо­циаций с изгнанием из рая, огурец — в результате смешения под одним тер­мином ветхозаветных дынь из Вульгаты  Вульгата — перевод Библии на латинский язык, восходящий к трудам св. Иеронима (IV век н. э.) и утвержденный католической церковью в качестве нормативного на Тридентском соборе в 1546 году. Само слово «вульгата» в переводе с латинского означает «общепринятая», «популярная»; более ранние переводы считаются неканоническими и называются сборным термином Vetus Latina, то есть старолатинские. и новомодных для XV века овощей (в книге пророка Исайи дщерь Сиона сравнивается с шатром в вино­граднике и шалашом на огуречной бахче). Окруженная грехами мира, новоза­ветная дщерь Сиона, Богоматерь, на картинах Кривелли держит на руках младенца Христа или тело Христа, распятого в знак искупления первородного греха.

Другие выпуски
Растение дня
Источники
  • D’Ancona Levi M. The Garden of the Renaissance: Botanical Symbolism in Italian Painting.
    Firenze, 1977.
  • Paris H. S., Janick J., Daunay M.-Ch. Medieval herbal iconography and lexicography of Cucumis (cucumber and melon, Cucurbitaceae) in the Occident, 1300–1458
    Annals of Botany. Vol. 108. No. 3. Oxford, 2011.
Антропология, Литература

7 писательских домов, которые еще можно успеть увидеть

Дом из «Доктора Живаго», усадьба, где Лев Толстой написал «Воскресение», и другая исчезающая архитектура