Мобильное приложение
Радио Arzamas
УстановитьУстановить

-инг

Происходит от английского суффикса -ing, образующего глагольные формы.

Лингвисты знают, что процесс заимствования может происходить на любом уровне языка — другими словами, заимствоваться могут не только отдельные слова, но и любые другие языковые элементы. Так, например, ученым извест­ны случаи заимствования звуков — в английском, где [ʒ] (в словах вроде pleasure, genre) происходит из французского, или в русском, где звук [ф], судя по всему, заимствован из греческого или латыни (кстати, именно поэтому практически не существует русских по происхождению слов с буквой ф в составе).

Нередко заимствуются и морфемы — составные части слов. Так, в русском языке множество заимствованных из европейских языков префиксов (приставок) — анти-, супер-, квази-, архи-, пост- и так далее. Однажды заимствован­ные, эти префиксы прекрасно встроились в систему русского словообразования и широко используются для создания новых слов уже с русскими корнями — антинакипин, суперобложка, квазинаучный, архиплут, постправда и многих других.

Несколько реже заимствуются суффиксы, то есть морфемы, стоящие после корня; впрочем, и таких примеров в русском языке немало. Так, из европейских языков в русский пришло несколько суффиксов со значением деятеля — -ист (журналист, финалист), -ёр (монтёр, гувернёр) и др. Они также адаптировались в русском языке и активно используются в словообразовании, ср. ухажёр, уклонист и так далее.

Одним из таких адаптированных суффиксов является -инг, происходящий из английского -ing (в немецком языке, кстати, ему соответствует -ung — ср. ахтунг, лозунг). В английском этот суффикс используется очень широко — образует и формы глаголов, и существительные, и ряд других форм. В русский язык, по данным иссл­едований, -инг вошел в середине XIX века и сразу же стал чрезвычайно популярен — словари фиксируют сотни слов с его использова­нием. Большинство из них, правда, целиком заимствованы из английского вместе с суффиксом, однако -инг может присоединяться и к русским корням — а значит, является полноценным суффиксом. Так, в последние десятилетия появились такие слова, как электричкинг (способ передвижения на дальние расстояния исключительно на пригородных поездах) и зацепинг (чрезвычайно опасный способ проезда снаружи поездов), а в интернете фиксируются много­численные жабинги, хрюкинги и голопопинги.

Английский язык, кстати, тоже заимствовал морфемы из русского языка. Речь о суффиксе -nik, первоначально пришедшем в английский в составе слов вроде raskolnik, а закрепившемся после 1957 года, когда СССР запустил знаменитый sputnik. В совре­менном английском есть такие слова, как beatnik (предста­ви­тель бит-поколе­ния), spacenik (астронавт), nogoodnik (игра слов no good и русского негодник), refusenik (полукалька русского отказник), а также прямые заимствования вроде gopnik (в комментариях не нуждается).

Другие заимствованные суффиксы в русском языке, как правило, также про­исходят из европейских языков, с которыми у русского были и продолжаются обширные контакты. Таковы, например, суффикс -аж, пришедший из фран­цузского, а на русской почве давший слова вроде подхалимаж; английский гейт, первоначально взятый из названия отеля «Уотергейт» (именно там в 1974 году разразился одноименный скандал), а затем образовавший такие слова, как Панамагейт, Кучмагейт и др. Упомянем также примеры -енция (изначально латинский -entio: штукенция, бумаженция) и -абельный/-ибельный (из английского и француз­ского -able/-ible, в русском давшие слова вроде смотрибельный).

Другие выпуски
Заимствование дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
История, Литература, Антропология

10 цитат из болдинских писем Пушкина

Как пережить холеру и не сойти с ума на карантине