Мамонт

Предположительно, происходит от мансийского манг онт («земляной рог»).

История слова мамонт в русском языке полна темных мест. Лингвисты выдвигали множество гипотез о его происхождении — корни слова искали в якутском языке (потому что именно на территории современной Якутии впервые обнаружили останки мамонта — а в тюркских языках встречается слово мамма в значении «земля»), в эвенкийском (или, как раньше его назы­вали, тунгусском, где ŋamendi означает «медведь») и даже в польском, где mamóna — это «чудище» (видимо, библейского происхождения). Впрочем, авторы всех этих версий отмечают, что происхождение слова все-таки неясно.

Наиболее убедительно выглядит гипотеза о том, что мамонт появился в рус­ском языке как заимствование из одного из финно-угорских языков Западной Сибири — скорее всего, мансийского, на котором говорит одноименный корен­ной народ в Ханты-Мансийском автономном округе. Манси (старое название — вогулы) первоначально называли мамонтом не все животное, а только его бив­ни, или, как говорили раньше, зубы, — они были издавна известны на Севере и в Сибири и вошли в фольклор многих народов. Стопроцентную достовер­ность этой гипотезы доказать пока не удалось, однако, скорее всего, мамонт действительно заимствован из какого-то языка коренных народов России — а этот процесс куда более редок, чем обратный: большинство малых языков России испытали сильное влияние русского.

Не менее интересна и дальнейшая история слова мамонт. Изначально оно пришло в русский язык в форме мамут или мамот — впервые его отмечают на рубеже XVI–XVII веков, как раз в период активного освоения Сибири. В та­ком виде слово было заимствовано в другие мировые языки — ср. английское mammoth, немецкое Mammut и даже научно-латинское mammuthus, сконструи­рованное учеными по образцу европейских языков.

В русском же языке слово мамонт испытало влияние совсем другого слова — старого мужского имени Мамонт (Мамант), которым еще в конце XIX века крестили мальчиков (вспомним известного театрального актера Мамонта Дальского, а также купеческую семью Мамонтовых). Это имя греческого происхождения (так звали одного из христианских мучеников); судя по всему, именно под его влиянием мамонт получил вставное -н-, которого нет в евро­пейских языках — туда это слово явно попало раньше, чем Мамонты сблизи­лись с мамонтами.

Другие заимствования из языков коренных народов России, как правило, обозначают либо элементы традиционной культуры этих народов (ср. яранга, «тип жилища», из чукотского, пельмень — из коми пель нянь, «хлебное ухо»), либо элементы природного окружения в местах их проживания: тундра, тайга из языков народов Сибири, нерпа из финно-угорских языков.

Другие выпуски
Заимствование дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
История, Литература

Абрам Рейтблат: «Философия — это не наука»

О детстве в военном гарнизоне, тайных кинопоказах и социологии культуры