Мамонт

Предположительно, происходит от мансийского манг онт («земляной рог»).

История слова мамонт в русском языке полна темных мест. Лингвисты выдвигали множество гипотез о его происхождении — корни слова искали в якутском языке (потому что именно на территории современной Якутии впервые обнаружили останки мамонта — а в тюркских языках встречается слово мамма в значении «земля»), в эвенкийском (или, как раньше его назы­вали, тунгусском, где ŋamendi означает «медведь») и даже в польском, где mamóna — это «чудище» (видимо, библейского происхождения). Впрочем, авторы всех этих версий отмечают, что происхождение слова все-таки неясно.

Наиболее убедительно выглядит гипотеза о том, что мамонт появился в рус­ском языке как заимствование из одного из финно-угорских языков Западной Сибири — скорее всего, мансийского, на котором говорит одноименный корен­ной народ в Ханты-Мансийском автономном округе. Манси (старое название — вогулы) первоначально называли мамонтом не все животное, а только его бив­ни, или, как говорили раньше, зубы, — они были издавна известны на Севере и в Сибири и вошли в фольклор многих народов. Стопроцентную достовер­ность этой гипотезы доказать пока не удалось, однако, скорее всего, мамонт действительно заимствован из какого-то языка коренных народов России — а этот процесс куда более редок, чем обратный: большинство малых языков России испытали сильное влияние русского.

Не менее интересна и дальнейшая история слова мамонт. Изначально оно пришло в русский язык в форме мамут или мамот — впервые его отмечают на рубеже XVI–XVII веков, как раз в период активного освоения Сибири. В та­ком виде слово было заимствовано в другие мировые языки — ср. английское mammoth, немецкое Mammut и даже научно-латинское mammuthus, сконструи­рованное учеными по образцу европейских языков.

В русском же языке слово мамонт испытало влияние совсем другого слова — старого мужского имени Мамонт (Мамант), которым еще в конце XIX века крестили мальчиков (вспомним известного театрального актера Мамонта Дальского, а также купеческую семью Мамонтовых). Это имя греческого происхождения (так звали одного из христианских мучеников); судя по всему, именно под его влиянием мамонт получил вставное -н-, которого нет в евро­пейских языках — туда это слово явно попало раньше, чем Мамонты сблизи­лись с мамонтами.

Другие заимствования из языков коренных народов России, как правило, обозначают либо элементы традиционной культуры этих народов (ср. яранга, «тип жилища», из чукотского, пельмень — из коми пель нянь, «хлебное ухо»), либо элементы природного окружения в местах их проживания: тундра, тайга из языков народов Сибири, нерпа из финно-угорских языков.

Другие выпуски
Заимствование дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
История, Антропология

13 слов, помогающих понять новогодние праздники

Праздничные инсайды из Италии, Польши, Китая, Каталонии, Исландии и других стран