Что такое Arzamas
Arzamas — проект, посвященный истории культуры. Мы приглашаем блестящих ученых и вместе с ними рассказываем об истории, искусстве, литературе, антропологии и фольклоре, то есть о самом интересном.
Наши курсы и подкасты удобнее слушать в приложении «Радио Arzamas»: добавляйте понравившиеся треки в избранное и скачивайте их, чтобы слушать без связи дома, на берегу моря и в космосе.
Если вы любите читать, смотреть картинки и играть, то тысячи текстов, тестов и игр вы найдете в «Журнале».
Еще у нас есть детское приложение «Гусьгусь» с подкастами, лекциями, сказками и колыбельными. Мы хотим, чтобы детям и родителям никогда не было скучно вместе. А еще — чтобы они понимали друг друга лучше.
Постоянно делать новые классные вещи мы можем только благодаря нашим подписчикам.
Оформить подписку можно вот тут, она открывает полный доступ ко всем аудиопроектам.
Подписка на Arzamas стоит 399 ₽ в месяц или 2999 ₽ в год, на «Гусьгусь» — 299 ₽ в месяц или 1999 ₽ в год, а еще у нас есть совместная. 
Owl

Парикмахер

Немецкое слово Perückenmacher («изготовитель париков») состоит из двух частей: Perücke («парик») и Macher («изготовитель»). Это слово пришло в русский язык в XVIII веке вместе с модой на парики и быстро расширило значение: оно стало обозначать специалиста по уходу за волосами вообще. По-немецки такого расширения не было, и слово Perückenmacher всегда означало только создателя париков и ничего больше.

Слова со значением «парикмахер» имеют свойство очень быстро изнашиваться и заменяться новыми заимствованиями: ведь когда речь идет о моде, требуется постоянная новизна, и даже если парикмахер делает то же, что и прежде, красивее назвать его новым словом. Раньше у нас были брадобреи и цирюльники, потом их сменили парикмахеры, а сейчас мы всё больше ходим к стилисту или к барберу.

В немецком языке происходило примерно то же самое. В Средние века парикмахер назывался Scherære (совр. нем. Scherer) — от глагола schern («стричь»)  Именно отсюда, кстати, происходит фамилия толстовской Анны Павловны Шерер.. Но постепенно Scherer начинает больше ассоциироваться не со стрижкой, а с кровопусканиями (это одна из обязанностей цирюльника), а в XVI веке появляется французское слово Barbier; например, «Севильский цирюльник» по-немецки — это «Der Barbier von Sevilla». В конце XVII века более престижным и общеупотребительным термином становится псевдо­французское слово Friseur: во французском есть глагол friser («завивать»), но парикмахер словом friseur не называется почти никогда. Затем в немецкий язык проникли и настоящий французский парикмахер coiffeur (читается [куафёр]), и английский stylist.

Немецкие заимствования в русском языке не так часто бывают связаны с красотой; обычно они относятся к военному делу (блицкриг, фельдфебель) и к технике (циферблат, лобзик, штангенциркуль). Немало их и в шахматной терминологии (эндшпиль, цугцванг, цейтнот).

Другие выпуски
Заимствование дня
История

Берестяные грамоты — 2025: жеребьи Волосова погоста и таинственное жужжание

Пересказ лекции Алексея Гиппиуса о берестяных грамотах, найденных в 2025 году