Что такое Arzamas
Arzamas — проект, посвященный истории культуры. Мы приглашаем блестящих ученых и вместе с ними рассказываем об истории, искусстве, литературе, антропологии и фольклоре, то есть о самом интересном.
Наши курсы и подкасты удобнее слушать в приложении «Радио Arzamas»: добавляйте понравившиеся треки в избранное и скачивайте их, чтобы слушать без связи дома, на берегу моря и в космосе.
Если вы любите читать, смотреть картинки и играть, то тысячи текстов, тестов и игр вы найдете в «Журнале».
Еще у нас есть детское приложение «Гусьгусь» с подкастами, лекциями, сказками и колыбельными. Мы хотим, чтобы детям и родителям никогда не было скучно вместе. А еще — чтобы они понимали друг друга лучше.
Постоянно делать новые классные вещи мы можем только благодаря нашим подписчикам.
Оформить подписку можно вот тут, она открывает полный доступ ко всем аудиопроектам.
Подписка на Arzamas стоит 399 ₽ в месяц или 2999 ₽ в год, на «Гусьгусь» — 299 ₽ в месяц или 1999 ₽ в год, а еще у нас есть совместная. 
Owl

Ры Никонова и трансфуристы

Ры Никонова. Воз воззрений…Forschungsstelle Osteuropa / Universität Bremen

Один из главных центров нового русского авангарда в 1970–80-е годы нахо­дился в курортном городе Ейске на берегу Азовского моря. Там жили поэты Ры Никонова (она же Анна Таршис) и Сергей Сигей (Сигов). Долгие годы они издавали самиздатский журнал «Транспонанс»: с 1979 по 1987 год вышло 36 но­меров, где кроме Никоновой, Сигея и их ближайших сподвижников были пред­ставлены многие поэты Москвы и Ленинграда, которые так или иначе ориенти­ровались на опыт авангардной поэзии первой четверти ХХ века. Никонова и Сигей сами часто бывали в Ленинграде и поддерживали контакты с местным поэтическим сообществом. Себя и близких поэтов они называли трансфури­стами — от слова «транспонирование», обозначавшего центральную идею их творчества: перевод существующего произведения, текстового или визуаль­ного, в другую тональность, попытка разобрать его на состав­ляющие, чтобы выстроить совершенно новое, причудливое и удивляющее. В чем-то эта прак­тика напоминает распространившуюся уже значительно позднее практику блэкаута, когда чужой текст становится для поэта строительным материалом.

Трансфуристов часто обвиняли в том, что они повторяли достижения русского авангарда, и чаще всего они соглашались с этим: по их мнению, это было не­обходимо, ведь за советское время эти достижения были забыты и перестали быть живой частью литературного наследия. Однако в собственных визуаль­ных опытах они подчас шли дальше поэтов начала века — например, Никоно­вой принадлежит большое количество разнообразных вакуумных текстов, то есть тех, которые по-разному обыгрывают пустую страницу (вспомните «Поэму конца» Василиска Гнедова). Она также развивала разные виды ви­зуальной поэзии: в одних ее экспериментах еще есть текст, составляющий единство с графикой, в других остается только чистая визуальность, так что уже невозможно понять, почему перед нами стихотворение, а не рисунок. Это безымянное стихотворение из предпоследнего номера журнала «Транспонанс» на половине пути от текста к картинке: он представляет собой своего рода комикс, словарь жестов, которыми должно сопровождаться исполнение текста.

Другие выпуски
Визуальный стих дня
История, Литература, Антропология

Какой бывает любовь?

Шутливый тест к третьему, романтическому сезону подкаста «Радио „Сарафан“»