Хинтертупфинген
Если сесть на поезд в Штутгарте и поехать в Тюбинген, по пути встретятся станции с такими названиями: Эслинген — Плохинген — Вендлинген — Нюртинген — Метцинген — Ройтлинген. Названия на -инген очень характерны для Швабии — области, которая находится на юго-западе Германии. По большей части это небольшие и совсем не урбанизированные деревеньки, поэтому неудивительно, что они дали название несуществующему местечку Хинтертупфинген. С
На карте Германии нет ни Хинтертупфингена, ни Кляйнклекерсдорфа, ни Пуземукеля, так что обижаться на эти слова некому. А вот в американском английском языке получилось не очень политкорректно: в том же значении употребляют название Podunk, которое носят несколько вполне реальных населенных пунктов. Русские аналоги Хинтертупфингена — это несуществующий Мухосранск,
7 писательских домов, которые еще можно успеть увидеть
Дом из «Доктора Живаго», усадьба, где Лев Толстой написал «Воскресение», и другая исчезающая архитектура