Не взойду
В рассказе Бунина «Капитал» (1930) мужик, который не может себе позволить стакан квасу и просит отлить на грош, со вздохом восклицает: «Нет, на семитку не взойду. Капитал не дозволяет!» Семитка, или семишник, — это двухкопеечная монета, а мужик хочет сказать, что столько не выдюжит, что это не его уровень.
Бунин не один употреблял это выражение: например, в конце XIX века такой пример встречается в дневнике Заверячева, управляющего имения Боратынских в Кирсановском уезде. Вот запись от 24 ноября 1888 года: «За меня стояли Иван Анисимов и еще учитель Илья Иванович, который убеждал Софью Сергеевну меня в этом не винить и доказывал ей, что я на это не взойду».
Возможно, выражение «взойду» старше еще на 600 лет. Оно встретилось академику Андрею Зализняку в берестяной грамоте № 481 конца XIII века: «А роже, како възѣиду, Бо (гъ) дастъ ловъ, тако възмуть», что с опорой на бунинскую зарисовку можно трактовать так: «А рожь, когда смогу (?), [как] Бог даст лов, тогда и возьмут».
Оказывается, это употребление вполне живо и в современном языке: оно в изобилии встречается на форумах в контексте «много букв, не взошел» (то же, что модное в свое время «ниасилил») или «я на это не взойду» («не решусь»).
Но также вполне вероятно, что выражение не продолжает древнее, а создано заново. Например, так случилось со словом «наезд», которое в древнерусском языке тоже означало агрессию (осуществляемую всадниками), а потом было создано заново в позднесоветское время.
7 писательских домов, которые еще можно успеть увидеть
Дом из «Доктора Живаго», усадьба, где Лев Толстой написал «Воскресение», и другая исчезающая архитектура