Ток-писин

Один из четырех официальных языков Папуа — Новой Гвинеи наряду с английским, хири-моту и папуа-новогвинейским жестовым языком.

Ток-пи́син (или ток-писи́н) — креольский язык  Креольский язык — язык, который возник в результате смешения нескольких языков, существует на протяжении нескольких поколений и для кого-то уже стал родным. Такой язык имеет полноценную грамматику и обслуживает разные сферы жизни., появившийся в результате смешения английского языка с местными австронезийскими языками Папуа — Новой Гвинеи (особенно заметны в ток-писине следы языка толаи), а также в меньшей степени — с немецким, малайским и португальским. Формиро­ваться он начал в середине XIX века, а название его происходит от английского talk («говорить») и pidgin (пиджин — упрощенный смешанный язык, разви­вающийся среди группы людей, не имеющей общего языка).

Вот пример песни на ток-писине, которая пользовалась популярностью на плантациях в начале XX века и была записана лингвистом Питером Мюльхойслером в 1973 году:

Olo boi i limlibur tumas
Puspus olo meri
Kaikai misineri
Olo boi i limlibur tumas

Ребята много гуляют,
Спят с женщинами,
Едят миссионеров,
Ребята много гуляют.

В этом тексте легко опознаются слова английского происхождения: boi («па­рень, мальчик» от boy), misineri («миссионер» от missionary), tumas («много» от too much). Показатель множественного числа olo, происходит от англий­ского all, puspus («спать с кем-то») — от английского push. Слово kaikai («есть») образовано удвоением полинезийского kai («еда»), слово limlibur («гулять») происходит от слова с тем же значением в языке толаи, а meri («женщина») может восходить либо к английскому имени Mary, либо к слову «красивая» на толаи, которое звучит как [mari].

За 150 лет, прошедших с момента зарождения ток-писина, в нем появилось много интересных грамматических особенностей. Так, например, русскому местоимению «мы» соответствуют шесть разных местоимений:

mitupela
мы вдвоем (без вас)
mitripela
мы втроем (без вас)
mipela
мы (больше трех, без вас)
yumitupela
мы с тобой вдвоем
yumitripela
мы с тобой / вами втроем
yumipela
мы с вами (больше трех)

Лишь около 120 тысяч человек используют ток-писин как первый язык, тогда как в официальной сфере им пользуются 4 миллиона человек. Такой гигант­ский разрыв (в 30 с лишним раз) заметно выделяет ток-писин на общемировом фоне. К примеру, для языка суахили, который имеет официальный статус в Кении, в Танзании и в Демократической Республике Конго, этот разрыв всего лишь шестикратный, а для большинства других языков и того меньше.

Другие выпуски
Язык дня
Источники
  • Tok Pisin Texts: From the Beginning to Present.
    Amsterdam / Philadelphia, 2003.
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
История, Антропология

13 слов, помогающих понять новогодние праздники

Праздничные инсайды из Италии, Польши, Китая, Каталонии, Исландии и других стран