Ток-писин
Один из четырех официальных языков Папуа — Новой Гвинеи наряду с английским, хири-моту и папуа-новогвинейским жестовым языком.
Ток-пи́син (или ток-писи́н) — креольский язык Креольский язык — язык, который возник в результате смешения нескольких языков, существует на протяжении нескольких поколений и для кого-то уже стал родным. Такой язык имеет полноценную грамматику и обслуживает разные сферы жизни., появившийся в результате смешения английского языка с местными австронезийскими языками Папуа — Новой Гвинеи (особенно заметны в ток-писине следы языка толаи), а также в меньшей степени — с немецким, малайским и португальским. Формироваться он начал в середине XIX века, а название его происходит от английского talk («говорить») и pidgin (пиджин — упрощенный смешанный язык, развивающийся среди группы людей, не имеющей общего языка).
Вот пример песни на ток-писине, которая пользовалась популярностью на плантациях в начале XX века и была записана лингвистом Питером Мюльхойслером в 1973 году:
Olo boi i limlibur tumas
Puspus olo meri
Kaikai misineri
Olo boi i limlibur tumas
Ребята много гуляют,
Спят с женщинами,
Едят миссионеров,
Ребята много гуляют.
В этом тексте легко опознаются слова английского происхождения: boi («парень, мальчик» от boy), misineri («миссионер» от missionary), tumas («много» от too much). Показатель множественного числа olo, происходит от английского all, puspus («спать с кем-то») — от английского push. Слово kaikai («есть») образовано удвоением полинезийского kai («еда»), слово limlibur («гулять») происходит от слова с тем же значением в языке толаи, а meri («женщина») может восходить либо к английскому имени Mary, либо к слову «красивая» на толаи, которое звучит как [mari].
За 150 лет, прошедших с момента зарождения ток-писина, в нем появилось много интересных грамматических особенностей. Так, например, русскому местоимению «мы» соответствуют шесть разных местоимений:
- mitupela
- мы вдвоем (без вас)
- mitripela
- мы втроем (без вас)
- mipela
- мы (больше трех, без вас)
- yumitupela
- мы с тобой вдвоем
- yumitripela
- мы с тобой / вами втроем
- yumipela
- мы с вами (больше трех)
Лишь около 120 тысяч человек используют ток-писин как первый язык, тогда как в официальной сфере им пользуются 4 миллиона человек. Такой гигантский разрыв (в 30 с лишним раз) заметно выделяет ток-писин на общемировом фоне. К примеру, для языка суахили, который имеет официальный статус в Кении, в Танзании и в Демократической Республике Конго, этот разрыв всего лишь шестикратный, а для большинства других языков и того меньше.




15 цитат из лагерных писем Павла Флоренского детям
О жизненных мелочах, стихотворной речи, природе и отличиях хорошей литературы от плохой