Могу ли я вам чем-то помочь?
Вежливая фраза — предложение помощи от человека, выполняющего служебные обязанности, человеку, попавшему в зону его ответственности и ведущему себя пассивно или непонятно, например от продавца — покупателю, бродящему по магазину, от служащего отеля — человеку, остановившемуся в лобби, и т. п. Существует в различных вариантах: Могу ли я вам
«Нередко, прохаживаясь по магазину, мы слышим из уст продавщицы такой заботливо-навязчивый вопрос: „Могу ли я вам
чем-нибудь помочь?!“И этот вопрос словно парализует на месте, он обязывает делать покупку либо оправдываться… словно ты виноват в том, что заглянул сюда. Возможно, что в это посещение магазина покупка вовсе не планировалась… Этот вопрос частенько приводит в растерянность, а иной раз просто заставляет в спешке ретироваться из магазина… с
каким-то осадком…»
«— Я могу вам
чем-то помочь?В ответ на этот вопрос мне очень часто хочется ответить грубо. Очень грубо. Очень-очень грубо!!!»
«Первое, что должен усвоить начинающий продавец, ― нельзя сразу бросаться на человека, как только он вошел в салон, с вопросом „Могу ли я вам помочь?“, потому что вопрос может быть воспринят как „собираетесь покупать ― покупайте, а нет ― так чего пришли“. Дайте человеку осмотреться, а о том, что посетителю нужна помощь, нетрудно догадаться по взгляду».
Все это вариации перевода английской фразы Can I help you?. В русском языке формулировка могу ли я, конечно, встречалась в вопросе, но скорее как очень вежливая просьба разрешить
«Ты прав, что презираешь меня, и ребята правы, но скажи: могу ли я надеяться, что
когда-то ты меня простишь?»
По английскому образцу эта фраза стала использоваться в сфере услуг и шире и довольно быстро приобрела ту же «репутацию». Английское Can I help you? толкуется в знаменитом «Городском словаре» следующим образом: «Очень вежливый способ сказать Убирайтесь отсюда». В действительности сфера использования русского выражения — а
«— Могу ли я вам
чем-то помочь?
— …Не мешать.
— …Материально (вариант: деньгами)».
Кого раздражает
В общем, чрезмерная вежливость в сочетании противоречащими ей действиями или прагматическими целями раздражает всех, но в зависимости от ситуации может еще и унижать. По степени неприятности эта фраза напоминает формально сходный с ней вопрос: Могу ли я отнять у вас несколько минут? Здесь раздражает та же чрезмерная вежливость, якобы скрывающая неприятные для собеседника намерения, в данном случае — отнять много времени.
Три страшные сказки
Летающие шаманы, оборотни и сам дьявол