Бывай!

Формула прощания, просторечная и фамильяр­ная. Встречается также во множественном числе: Бывайте! Часто сопровождается частицей ну или ладно.

«Ладно. Бывайте! ― Сашка сделал пи­руэт и весело побежал по коридору».

Виктор Некрасов. «Маленькая печальная повесть»

«Ну, бывай! ― Малинин хмуро кивнул, зашагал по улице к следующей избе, но вдруг остановился и окликнул: ― Синцов!»

Константин Симонов. «Живые и мертвые»

Судьба Бывай! довольно проста и сходна с судьбой Будь!. Это, как часто бывает с формулами вежливости, упрощение более сложного выражения — пожелания Бывай здоров!. Само упрощение произошло в XX веке, судя по Национальному корпусу русского языка — во время Отечественной войны, ведь первый пример (во множест­венном числе) датируется 1948 годом:

«Ну, бывайте, ― сказал Приступа, когда обменялись рукопожатиями.
     ― Бывайте и вы, ― отвечал Кузнецов.
     В это слово вкладывали все, чего желали друг другу на прощание: счастливого пути, удачи, скорой победы».

Дмитрий Медведев. «Это было под Ровно»

Начиная с этого времени используется активно вплоть до нашего времени, — по-видимому, несколько чаще мужчинами в «мужском» товарищеском стиле.

«…А я тебе по проводу скажу, подписано уже или нет. Бывай. Счастливо, ― привстал майор и протянул руку не помнившему себя от счастья лейтенанту».

Владимир Корнилов. «Демобилизация»

«Попробую. Ну, бывай, отец. ― Бывай и ты тоже, что ж делать-то».

Георгий Владимов. «Большая руда»

С точки зрения формы, то есть глагол в повелительном наклонении без зави­симых слов, это выражение близко не только к Будь!, но и отчасти случайным образом к еще одной формуле прощания — Давай!. Вместе они создают целый ряд максимально пустых побуждений собеседника, что становится стандарт­ной моделью прощания:

«Думал, сейчас скажет чего-нибудь вроде „Живи“, „Бывай“ или „Не кашляй“».

Александр Иличевский. «Бутылка»

Фантаст Сергей Лукьяненко дополняет этот ряд еще одним выражением, стандартным для выдуманного мира:

«Доброго времени суток, уважаемые, — сказал Мартин и поклонился. — Живите!»

Прощание Бывай здоров! используется уже в XIX веке и сохраняется позже наряду с сокращенным вариантом, но уже либо относится к просторечию, либо приобретает шутливый характер:

«Я знаю, где в дилижанс садятся. Ну, бывайте здоровы. Прощай, Антоша».

Зинаида Гиппиус. «Голубое небо»

«Расставаясь с Пугачевым, старый служака Павел Носов сказал ему: ― Ну, бывай здоров, сынок! Не ведаю, доведется ли свидеться».

Вячеслав Шишков. «Емельян Пугачев»

В очень редких случаях с этим глаголом могло использоваться и другое пожелание:

«Бывайте живы, соколики!.. Завтра на ярмонке увидимся…»

Иван Вольнов. «Повесть о днях моей жизни»

Кого раздражает

Образованных носителей языка, но в отли­чие от Давай! не сильно, поскольку используется в основном в иной социальной среде.

Другие выпуски
Этикет дня
История, Антропология

13 слов, помогающих понять новогодние праздники

Праздничные инсайды из Италии, Польши, Китая, Каталонии, Исландии и других стран