Мобильное приложение
Радио Arzamas
УстановитьУстановить

Облако

Заимствовано из церковносла­вянского языка. В русских текстах можно встре­тить четыре варианта этого слова: облако, облак, оболоко, оболок, из которых в современном языке сохранилось только одно. Уже в XIX–XX веках мужской род воспринимался как архаический и использовался для особого стилисти­ческого эффекта, например, в поэтической речи:

Но на взорах — облак черный,
Черной смерти пелена  Валерий Брюсов. Орфей и Эвридика. 1903–1904 годы

Облако и облак заимствованы из церковнославянского языка, что видно по так называемому неполногласию, когда русским двусложным сочетаниям оро, оло, ере, еле (ело) в корнях между согласными соответствуют односложные ра, ла, ре, ле: город — град, холод — хлад, берег — брег, шелом — шлем и так далее.

Слово облако интересно и тем, что исконный корень в нем скрыт. В церковно­славянском и в древнерусском после приставки об корни, начинающиеся на вл и вр, теряли первый согласный: об + власть = область, об + вратить = обра­тить, об + ворот = оборот. Так и в облаке скрыт исторический корень влак, соответствующий русскому волок, который присутствует, например, в таких словах, как наволочка или — в скрытом виде — оболочка. Исходной здесь, по-видимому, была идея окружения, покрытия или даже одевания, присутствую­щая в исторически однокоренных словах ­облечь или облачение.

Заимствований из церковносла­вянского языка, называемых церковнославя­низмами, в русском много. Иногда они вытесняют исконно русские варианты, как и произошло со словом облако или, например, враг. Иногда они восприни­маются как архаичные (например, власы по сравнению с волосы). Иногда же церковнославянский и русский варианты существенно расходятся по значению: прах и порох.

Кроме неполногласия у церковнославя­низмов есть и другие характерные черты, например щ, которому соответствует русское ч (дщерь и дочь), или жд, которому соответствует русское ж (рождать и рожать). Пара гражданин (церковносла­вянский) и горожанин (русский) демонстрирует сразу несколько подобных различий.

Церковнославянизмы также называют старославянизмами, поскольку церковнославянский язык — прямой наследник старославянского. В данном контексте это, по существу, синонимы, поскольку для многих заимствований невозможно точно установить время их появления в русском языке.

Другие выпуски
Заимствование дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
Антропология

11 слов, помогающих понять финскую культуру

Лисьи огоньки, сауна, конфеты из лакрицы, отдых по-фински и гендерный вопрос