Мобильное приложение
Радио Arzamas
УстановитьУстановить

Облако

Заимствовано из церковносла­вянского языка. В русских текстах можно встре­тить четыре варианта этого слова: облако, облак, оболоко, оболок, из которых в современном языке сохранилось только одно. Уже в XIX–XX веках мужской род воспринимался как архаический и использовался для особого стилисти­ческого эффекта, например, в поэтической речи:

Но на взорах — облак черный,
Черной смерти пелена  Валерий Брюсов. Орфей и Эвридика. 1903–1904 годы

Облако и облак заимствованы из церковнославянского языка, что видно по так называемому неполногласию, когда русским двусложным сочетаниям оро, оло, ере, еле (ело) в корнях между согласными соответствуют односложные ра, ла, ре, ле: город — град, холод — хлад, берег — брег, шелом — шлем и так далее.

Слово облако интересно и тем, что исконный корень в нем скрыт. В церковно­славянском и в древнерусском после приставки об корни, начинающиеся на вл и вр, теряли первый согласный: об + власть = область, об + вратить = обра­тить, об + ворот = оборот. Так и в облаке скрыт исторический корень влак, соответствующий русскому волок, который присутствует, например, в таких словах, как наволочка или — в скрытом виде — оболочка. Исходной здесь, по-видимому, была идея окружения, покрытия или даже одевания, присутствую­щая в исторически однокоренных словах ­облечь или облачение.

Заимствований из церковносла­вянского языка, называемых церковнославя­низмами, в русском много. Иногда они вытесняют исконно русские варианты, как и произошло со словом облако или, например, враг. Иногда они восприни­маются как архаичные (например, власы по сравнению с волосы). Иногда же церковнославянский и русский варианты существенно расходятся по значению: прах и порох.

Кроме неполногласия у церковнославя­низмов есть и другие характерные черты, например щ, которому соответствует русское ч (дщерь и дочь), или жд, которому соответствует русское ж (рождать и рожать). Пара гражданин (церковносла­вянский) и горожанин (русский) демонстрирует сразу несколько подобных различий.

Церковнославянизмы также называют старославянизмами, поскольку церковнославянский язык — прямой наследник старославянского. В данном контексте это, по существу, синонимы, поскольку для многих заимствований невозможно точно установить время их появления в русском языке.

Другие выпуски
Заимствование дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
Антропология, История

8 вопросов о Корее

Почему морковка — корейская, а Корей две, едят ли корейцы собак и другие частые вопросы