Что такое Arzamas
Arzamas — проект, посвященный истории культуры. Мы приглашаем блестящих ученых и вместе с ними рассказываем об истории, искусстве, литературе, антропологии и фольклоре, то есть о самом интересном.
Наши курсы и подкасты удобнее слушать в приложении «Радио Arzamas»: добавляйте понравившиеся треки в избранное и скачивайте их, чтобы слушать без связи дома, на берегу моря и в космосе.
Если вы любите читать, смотреть картинки и играть, то тысячи текстов, тестов и игр вы найдете в «Журнале».
Еще у нас есть детское приложение «Гусьгусь» с подкастами, лекциями, сказками и колыбельными. Мы хотим, чтобы детям и родителям никогда не было скучно вместе. А еще — чтобы они понимали друг друга лучше.
Постоянно делать новые классные вещи мы можем только благодаря нашим подписчикам.
Оформить подписку можно вот тут, она открывает полный доступ ко всем аудиопроектам.
Подписка на Arzamas стоит 399 ₽ в месяц или 2999 ₽ в год, на «Гусьгусь» — 299 ₽ в месяц или 1999 ₽ в год, а еще у нас есть совместная. 
Owl

История, Антропология

Веджимайт

Как странная паста стала символом Австралии 

В начале 1980-х годов первое место в чартах Великобритании, Австралии, США, Канады и некоторых европейских стран занимала песня австралий­ской группы Men at Work «Down Under». В хите звучали такие строки:

Buying bread from a man in Brussels.
He was six-foot-four and full of muscle.
I said, «Do you speak-a my language?»
He just smiled and gave me a vegemite sandwich.

Герой песни оказался в Брюсселе и, покупая хлеб, спросил продавца, говорит ли он по-английски, на что тот с улыбкой протянул ему сэндвич с веджимайтом. 

Рекламный постер «Don’t worry. It’s still half full». 1920-е годыVegemite / Bega Cheese Limited

Веджимайт (vegemite) — австралийская густая, тягучая соленая паста темно-коричневого цвета с дрожжевым послевкусием. Это не просто намазка на хлеб, а национальный имиджевый продукт. И хотя вовсе не все австра­лийцы любят веджимайт, как и не все американцы — арахисовую пасту, веджимайт — маркер принадлежности к культуре. 

Как есть пасту из пивных дрожжей

Реклама веджимайта из журнала The Australian Women’s Weekly от 26 августа 1953 года© The National Library of Australia

Главная ценность веджимайта — в полезности. Делают пасту из смеси пивных и пекарских дрожжей с добавлением растительного экстракта, смягчающего вкус. Питательный, богатый витаминами веджимайт позже ввели в рацион австралийской армии. В рекламе 1953 года сообщалось, что в одной банке веджимайта массой 115 грамм больше витаминов группы B, чем в «двух бухан­ках хлеба, пучке моркови, пучке салата, шести яблоках, шести грушах, двух пинтах молока, двух тарелках каши, шести бананах, дюжине яиц, фунте гороха, фунте картофеля и однофунтовом стейке, вместе взятых». 

Современные австралийцы едят веджимайт на завтрак, намазав на тост, иногда вместе с маслом, но паста годится и для мясных блюд, и для начинки в выпеч­ке. Некоторые традиции употребления даже имеют собственные названия: если пасту с маслом намазать на хлеб и нарезать бутерброд на тонкие полоски, получатся «пальчики веджимайт», а если намазать на два крекера, соединить их и сдавить, чтобы выдавилась начинка, — «червячки веджимайт». 

От британского оригинала к местной имитации

Веджимайт стал популярен в Австралии только после Второй мировой, вытес­нив с рынка своих предшественников. Сначала, в 1910 году, на рынке Австра­лии появилась британская паста из отработанных пивных дрожжей мармайт (marmite). Но во время Первой мировой войны мармайт стал дефицитом: все запасы власти отправляли воевавшим в Европе соотече­ственникам для профи­лактики авитаминоза и цинги, а поставки на местный рынок прекратились. 

В 1908 году будущий производитель веджимайта Фред Уолкер основал в Мель­бурне компанию Fred Walker & Company, которая в основном специа­лизирова­лась на мягком сыре в упаковке и паштетах. Первым шагом Уолкера к созданию веджимайта стало производство говяжьего экстракта Bonox: он вдохновился «говяжьим чаем» — темно-коричневым пастообразным концентратом Bovril, производимым одноименной компанией для британских военнослужащих. Пасту, по консистенции напоминающую мармайт, заливали горячей жидко­стью, и получалось нечто похожее на бульон.

В 1923 году воодушевленный успехом имитации Уолкер стал думать о том, как переизобрести мармайт. Британский концентрированный дрожжевой экстракт оказался запатентован, поэтому нужен был химик, который сделал бы новый продукт на основе пивных дрожжей. С этой задачей и банкой мармайта Уолкер пришел к главному химику Fred Walker & Company — Сирилу Перси Калли­стеру. Во время Первой мировой войны Каллистер работал на шотландской фабрике по производству боеприпасов, где делали «дьявольскую кашу»  Выражение the devil’s porridge («дьявольская каша») придумал Артур Конан Дойл, который приезжал на производство в качестве военного корреспондента. — пропитанный нитроглицерином хлопок, использовавшийся в снарядах как взрывчатка. 

Как произвели веджимайт и почему в нем сомневались

Fred Walker & Company заключила сделку на годовую поставку пивных дрож­жей, и Каллистер приступил к экспериментам. На разработку рецепта, осно­ванного на автолизе дрожжей  Автолиз дрожжей — саморасщепление, процесс посмертного разложения клеток дрожжей под действием внутренних ферментов., ушли месяцы. В отчете Каллистера № 54 от августа 1923 года говорится о повторных неудачных попытках удалить горечь. Эксперименты № 55 и 56 прошли не лучше.

Наконец осенью 1923 года Каллистеру удалось разработать способ производ­ства пасты. В газетах тут же был объявлен конкурс на лучшее название для нового продукта с призовым фондом в 50 фунтов  Сумма была сравнима с годовой зарплатой учительницы младших классов или швеи.. Документально под­твержденных подробностей о конкурсе не сохранилось. По одной версии, Уолкер сложил в шляпу бумажки с присланными вариантами, и его един­ствен­ная дочь Шейла вытащила название веджимайт, предложенное сестрами Хильдой и Лорел Армстронг. Результаты объявили 25 октября, и уже в конце года паста поступила в продажу. Сначала спред выпускали в стеклянных банках с оранжево-красной этикеткой и надписью «Чистый растительный экстракт», и покупателям он преподносился как очень полезный продукт.

Несмотря на то что продвижение нового продукта в первые полгода обошлось в 500 фунтов, успехом он не пользовался — в отличие от сыра, паштетов и консервированных продуктов, выпускавшихся Fred Walker & Company. Даже у сотрудников веджимайт вызывал сомнения: работники фабрики отказы­вались пробовать первые образцы пасты, глава отдела продаж не одобрял ее вкус и предлагал убрать из ассортимента, чем приводил Каллистера в бе­шен­­ство, а его коллеги скептически относились к пользе пасты для здоровья и возможности ее успеха.

Банка Parwill. 1926 год Monash University

По совету рекламного агентства, Уокер предпринял попытку ребрендинга: пасту переименовали в Parwill, а в новом слогане «If Marmite… then Parwill» сыграли на названии единственного конкурента: «Ma might, but Pa will» («Мама может, но папа будет»). Но и это не помогло — в итоге продукт продолжили выпускать как веджимайт.

Как всем доказали, что веджимайт полезный

В середине 1920-х Каллистер получил от профессора химии Лондонского университета Роберта Плиммера результаты первого исследования веджи­майта на содержание витаминов. Химик Fred Walker & Company Кит Фаррер, ставший «величайшим ученым пищевой промышленности Австралии», писал, что во времена, когда о витаминах  Неологизм vitamine в 1912 году ввел польско-американский биохимик Казимеж Функ. В 1920-м оно было заменено на vitamin, поскольку не все витамины содержат аминовый компонент. знали мало, Каллистер понимал: этот продукт может стать хорошим источником витаминов всей группы B. Плиммер провел эксперимент на голубях и пришел к выводу, что с помощью веджимай­та птиц можно лечить от полиневрита — авитаминоза B1 (у людей — бери-бери), а значит, паста — надежный источник витаминов группы B, в частно­сти B1 (тиамин, в то время его называли аневрин). Эксперименты Кита Фаррера позволили доработать формулу так, что витамина B1 в пасте стало в два раза больше. 

Реклама веджимайта с одобрением Британской медицинской ассоциации. 1939 годVegemite / Bega Cheese Limited

Полезность стали признавать и государственные организации: после того как в тридцатые годы пасту начали продвигать центры здоровья младенцев, продажи резко подскочили, а в 1939-м Британская медицинская ассоциация официально одобрила веджимайт как источник витамина B. 

Как спред стал национальным

Настоящий перелом наступил во время Второй мировой войны: после того как были проведены тесты на содержание в веджимайте витамина В, пасту вклю­чи­ли в армейский рацион. Как и в случае с мармайтом в Первую мировую войну, во время Второй мировой веджимайт тут же стал дефицитом и исчез с прилавков магазинов. В рекламе пасты зазвучали патриотические ноты: «Vegemite fights for the men up north!»  «Веджимайт сражается за людей на севере!»

После войны веджимайт стал самым популярным продуктом компании и частью популярной культуры. В середине 1940-х на банках пасты можно было увидеть Микки Мауса и Дональда Дака, а в 1954 году на австралийских радиостанциях вышла рекламная песенка «Happy Little Vegemites», а выражение happy little vegemite стало фразеологизмом — оно означает «веселый и доволь­ный ребенок». Песня же была настолько популярна, что бывший премьер-министр Джон Говард говорил, что австралийцы знают ее слова лучше нацио­нального гимна страны. Кстати, песня «Down Under», в которой продавец из Брюсселя дает герою бутерброд с веджимайтом, символично прозвучала на церемонии закрытия Олимпийских игр в Сиднее в 2000 году. 

Изображения: Пикник с веджимайтом у моста Харбор-Бридж. Сидней, 2009 год
© Brendon Thorne / Getty Images
Источники
  • Callister J. The Man Who Invented Vegemite.
    Murdock Books, 2012.
  • Fiske J., Hodge B., Turner G. Myths of Oz: Reading Australian Popular Culture.
    Sydney, 1987.
  • White R. A Brief Cultural History of Vegemite.
    Australian Popular Culture. Cambridge, 1994.  
  • Renne E. P. All Right, Vegemite! The Everyday Constitution of an Australian National Identity.
    Visual Anthropology. 6.2. 1993.
  • Journal of Australian Studies.
    Vol. 27. № 80. 2003.