Чтение на 15 минут: «„Фантастический город“: Русская культурная жизнь в Тбилиси (1917–1921) »
Что такое «говядина Рубенса» и как фонетика грузинского языка повлияла на стихи раннего Маяковского? В издательстве DA выходит книга «„Фантастический город“: русская культурная жизнь в Тбилиси (1917–1921)» Татьяны Никольской — героини рубрики Arzamas «Ученый совет». Мы публикуем отрывок о том, как в Тбилиси развивался «заумный» футуризм
Деятельность русских футуристов в Тбилиси — один из наиболее интересных периодов в развитии «заумной» линии русского футуризма.
Как отмечает В. Марков, «можно сказать, что непреклонное развитие того, что известно как русский футуризм… нашло здесь свою завершающую точку…
Главным инициатором тбилисских футуристических группировок «Синдикат футуристов» и «41°» был Алексей Елисеевич Крученых (1886–1968) — одна из самых ярких фигур в истории русского футуризма. Характерно, что в местной печати его называли «отцом московского футуризма» См., напр.: Искусство. № 2. 27 октября 1919 года.
Ср. также в газетном отзыве: «В отличие от обычая гастролеров именоваться артистами лондонских театров, надо сказать, что А. Крученых действительно вождь московских будетлян». (Республика. № 11. 10 ноября 1917 года.) («Отцом российского футуризма» критика называла поэта и художника Д. Д. Бурлюка.). Он приехал в Грузию весной 1916 года и с 1 марта начал служить в качестве чертежника в Управлении Эрзерумской военной железной дороги, помещавшемся в Сарыкамыше, что заменяло ему военную службу. Из Сарыкамыша он активно переписывался со многими соратниками, в том числе с художником К. С. Малевичем, композитором и художником М. В. Матюшиным и литературоведом А. А. Шемшуриным Андрей Акимович Шемшурин (1872–1937?) — писатель, литературовед, филолог, искусствовед, исследователь древнерусской миниатюры.. В письмах он делился своими открытиями в области заумного языка и просил прислать нужные для работы книги. Так, в письме к Шемшурину от 2 марта 1916 года он сообщает: «Здесь о футуризме никакой литературы нет, а неск. человек встретил, что искренно интересуются — я и дал им кое-что для просвещения. Если бы Вы хотели прислать Ваши книги — они сделали бы свое дело».
Любопытен круг авторов, интересующих Крученых. В письме к Шемшурину от 4 мая 1916 года он спрашивает: «Кто такой Федор Платов Федор Федорович Платов (1895–1967) — поэт, художник, примыкал к «Центрифуге», выступал с критическими статьями, автор книг «Блаженны нищие духом» (М., 1915), «Назад, чтобы моя истина не раздавила вас» (М., 1915), «Третья книга Федора Платова» (М., 1916), выпущенных под маркой издательства «Центрифуга».? На каком языке пишет? Сербском? Чувашском? Слаче — не есть ли это из др. языка или придуманное?» В другом письме к Шемшурину он просит прислать книгу проф. Погодина «Язык как творчество» См.: А. Л. Погодин. Язык как творчество. Харьков, 1913., в которой, как он слышал, есть о зауми. В письме от 12 марта 1916 года Крученых просит Шемшурина найти труд Д. Коновалова «Религиозный экстаз в русском сектантстве» Точное название книги: Д. Г. Коновалов. Религиозный экстаз в русском мистическом сектантстве. Сергиев-Посад, 1908.. В одном из недатированных писем тому же корреспонденту Крученых сообщает: «Читаю „Автоэротизм“ профессора Элиса, много случаев цитат для „Тайн. пороков“. Труд научный. Не знаю, очень ли серьезный» Х. Эллис. Автоэротизм. СПб., 1911.
В письме Крученых фамилия написана с ошибкой.. В другом письме Крученых сообщает о чтении им Л. Толстого: «У Л. Н. Толстого масса зачатков футуризма (сдвиг смысла) особенно в письмах, где он был особенно „собой“, см. с. 73, VII т. изд. Вольфа соч. Мережковского о Л. Толстом. 2 фразы Л. Толстого о Тургеневе чисто футуристич., там же фраза „чем смешнее, тем страшнее“ (Мережковский о современности). Это подходит к футур!?» В других письмах Крученых просит своего корреспондента прислать стихи Ф. Вийона, «Флейту-позвоночник» В. Маяковского, роман Р. Ивнева «Несчастный ангел». Он благодарит Шемшурина за присланные ему книги «Простое как мычание» В. Маяковского, стихи Г. Золотухина, К. Большакова, С. Боброва, Божидара, одесский альманах «Чудо в пустыне». Особенно интересен в связи с разработкой теории зауми интерес Крученых к З. Фрейду. В письме от 9 декабря 1917 года он повторяет просьбу: «Сдвиг-сон! Фрейд „О сновидениях“ (толкование снов) большая книга 2–3 руб. очень интересуюсь. Есть малая (60 коп.). Эту знаю».
Крученых считает свои занятия подходом к новой фазе в развитии футуризма. В письме к Шемшурину под № 25 он сообщает: «Мне кажется, что я делаю сейчас изыски сверх-обычайные. Мир затрещит, а голова моя уже изрядно. Достал проф. А. Погодина. Надо еще Коновалова. Все о личном заумном языке». А в письме от 18 октября 1916 года он подвергает критике свою «Декларацию слова как такового»: «Получили Вы последнее мое письмо со вложением „Декларации слова“? Декларация очень устарела: кое-что недописано, многое переписано» Имеется в виду «Декларация слова как такового» (СПб., 1913).. Любопытно, что Крученых, известный ниспровергатель авторитетов, обращается к Шемшурину за советами как ученик. В письме от 12 марта 1916 года он спрашивает: «Что означает буква у?
В
К весне 1916 года относится работа Крученых над статьей «Азеф-Иуда-Хлебников», о чем он сообщает Шемшурину в письме от 12 апреля 1916 года. Эта полемическая статья, в которой Крученых критикует В. Хлебникова за отступления от «истинного» футуризма, была напечатана только в 1919 году с сокращениями в газете «41°» Газета «41°». № 1. 14–20 июля 1919 года. Крученых пишет об этой статье также в письме к М. В. Матюшину от 16 декабря 1916 года: «Почему не сообщ[аете] своего мнения о статье о Хлебникове? Очень Вам не понравилось? Жду». См.: А. Е. Крученых. Письма к М. В. Матюшину // Ежегодник рукописного отдела Пушкинского Дома на 1974 г. Л., 1976..
В 1916 году Крученых наезжал временами в Тбилиси, где сблизился с поэтом-футуристом Ильей Зданевичем и его братом — художником Кириллом Зданевичем. В письме к Шемшурину от 12 марта 1916 года он сообщает: «В Тифлисе с И. Зданевичем издаем книгу самописьма — открытку коих еще не было в футур» Вероятно, эта книга не увидела свет.. К этому же письму приложены стихи Крученых: «Голубые яйца», «Тифлис», «Малохольный», «Ячник», а также листок с перечнем книг А. Крученых, которые готовятся к печати: «Последние пути искусства», «Эмоциональная окраска слова» В списке автографических книг (гектограф), выпущенных в 1917 году, Крученых упоминает книгу «Голубые яйца». См.: А. Крученых. Заумный язык у: Сейфуллиной, Вс. Иванова, Леонова, Бабеля, И. Сельвинского, А. Веселого и др. М., 1925.. К стихам сделана приписка: «Сие секрет для публики. Думал печатать в сборнике со Зданевичем, но он застыл как пуп покойника» «Как пуп покойника» — здесь перифраза строки из поэмы Маяковского «Облако в штанах»: «как пульс покойника»..
Если в 1916 году Крученых занимался только теоретическими изысканиями, то с 1917 года началась его издательская деятельность в Грузии. В письме к М. Матюшину (январь 1917 года) он сообщает: «Пока издаем с Кир. Зданевичем в Тифл. неск. книг — в 1-ю очередь одна, цена к-рой будет за экземп. только 25 руб., представьте же, сколько надо затратить! Вам вышлю 2 книги! Книга картин и стихов. В продажу 5 экз., продано будет 0! Сколько же убытку… Но все это чепуха!» А. Е. Крученых. Письма к М. В. Матюшину // Ежегодник рукописного отдела Пушкинского Дома на 1974 г. Л., 1976.
Публикатор Б. Н. Капелюш ошибочно указывает, что Крученых имеет в виду книгу «Учитесь худоги», которая вышла весной 1917 года. Здесь речь идет о сборнике под названием «1918», вышедшем в начале 1917 года (подписан к печати 12.01.1917).
О выходе сборника «1918» Крученых сообщает Шемшурину в письме от 6 марта 1917 года: «У-р-ра-ра! „1918“ — вышла! Это не книга, а целая выставка! Думаю, что Вы и О. Розанова получили „1918“. Если О. Розанова не получила еще — то увидит у Вас — и обратно! Жду Вашего отзвука».
В конце весны 1917 года Крученых вместе с художниками К. Зданевичем и С. Валишевским выпустили сборник «Учитесь худоги». В книгу вошло единственное стихотворение проживавшего в это время в Тбилиси польского художника С. Валишевского, восемь стихотворений А. Крученых, некоторые из которых иллюстрированы им самим, и 17 рисунков К. Зданевича. Этот сборник явился первым выступлением группы, публично заявившей о своем существовании несколькими месяцами позже.
Вступительное стихотворение Валишевского, которое можно считать программным, указывает на две основные составляющие тенденции как сборника, так и объединения:
Кушай, худоги,
говядину Рубенса —
Заедай булкой
Сезана!
Осторожно,
Не обжирайся,
Сыт
Не
Будешь!
«Говядина Рубенса» — это метафорическое определение близости к земле, к народному примитиву, а метафора «булка Сезана» «говорит» о кубистических конструкциях. В этих двух стилистических «манерах» выполнены рисунки К. Зданевича. Стихи Крученых также четко распадаются на заумные (их в сборнике шесть) и сознательно огрубленные, написанные в жанре «примитива».
Из заумных стихов Крученых, помещенных в книге, на наш взгляд, наиболее любопытно стихотворение «Бессмертие»:
Мцех
Хици
Мух
Ц л
Лам
Ma
Цкэ
Оно интересно тем, что почти все, если не все, слова его представляют собой видоизменения грузинских слов. Это предположение может дать ключ к прочтению стихотворения. Первое слово «мцех» восходит к слову Мцхет — название древней столицы Грузии, где при раскопках были открыты развалины дворца и гробницы иберийских царей и находится знаменитый собор XI века Свети-Цховели. Второе слово — «хици» — можно считать анаграммой «цихи», что означает в переводе с грузинского «крепость». А третье — «мух» —
«Бессмертие»
Мцхет
Крепость
Дуб
Год
Основанием для принципиальной возможности расшифровки зауми Крученых может служить, во-первых, его признание, что стихотворение «Высоты (Вселенский язык)» из сборника «Дохлая луна» (1913), состоящее полностью из гласных, основано на гласных молитвы «Верую» См.: V. Markov. Russian Futurism: A History. Berkeley, Los Angeles, 1968.
G. McVay. Alexey Kruchenykh: The Bogemian of Russian Literature // Russian Literature Triquarterly. № 13. 1976.. Кроме того, известно толкование Бурлюком первой строчки заумного стихотворения из «Помады» (1913) «Дыр бул щыл…» — «Дырой будет уродное лицо счастливых олухов» См.: Д. Бурлюк. Фрагменты из воспоминаний футуриста. СПб., 2004.. Грузинские слова в функции зауми встречаются и в других стихотворениях Крученых тбилисского периода. Так, в сборнике «Лакированное трико» (1919) в стихотворении «Когда бегущим ХАМБОЛОМ перевернуто…» употребляется слово «ДИАХ», что
Н. Харджиев в книге «Поэтическая культура Маяковского» пишет: «Так же как кубисты, разрабатывая фактуру, боролись против гладкой, зализанной поверхности академической живописи, русские поэты-кубофутуристы, борясь против плавной, мелодической фонетики символистов, выдвигали новую тугую „фактуру слова“, основанную на повторах и подчеркнутом скоплении согласных шумового тембра (см. в произведениях Маяковского раннего периода), многочисленные аллитерации и концентрированные повторы необычных в поэзии фонем: фрикативных — ж, ш, х и африкатов: ч, ц» Н. Харджиев, В. Тренин. Поэтическая культура Маяковского. М., 1970.. Скопление таких согласных характерно для грузинского языка, который как нельзя более подходил к футуристической фактуре слова Основные тезисы Крученых о фактуре слова были написаны во время его пребывания на Кавказе.
См.: А. Крученых. Замауль. Фактура слова. Тезисы. Вып. 5. Баку, 1920. .
На влияние фонетики грузинского языка на стихи раннего Маяковского указывал Н. Асеев. Выступая 23 апреля 1935 года в Тбилиси на вечере памяти Маяковского, он сказал: «Мне не хочется делать натяжек и ненаучных обобщений, но я все же отмечу некоторую близость стиха раннего Маяковского к тонике грузинского стиха. Противопоставление согласных букв р, ж, ш гласным не было инструментовкой или голым эстетическим отношением к звучанию слов. Маяковский стремился к новым фонетическим сочетаниям, и эта сторона его поэзии еще требует изучения» Цит. по: Г. Бебутов. Без срока давности. Тбилиси, 1979.. Как отмечает Г. Бебутов, гипотеза Асеева нашла подтверждение и развитие в высказываниях ряда грузинских лингвистов. Он указывает, что В. Маяковский знал структуру и фонетику грузинской речи, приводя, в частности, грузинские слова из стихотворения В. Маяковского «Владикавказ — Тифлис»: «мачари» — «молодое вино», «муша» — «рабочий», «зурна» — «музыкальный инструмент», «шаири» — «форма шестнадцатисложного стиха в грузинской поэзии», «кинто» — «розничный торговец». Можно предположить, что футуристов-заумников, увлекавшихся примитивом, фольклор кинто мог привлекать ломкой синтаксиса и ненамеренным алогизмом. Образец поэзии кинто приводит И. Гришашвили в книге «Литературная богема старого Тбилиси» И. Гришашвили. Литературная богема старого Тбилиси. Тбилиси, 1977.:
Кусок, кусок облак идет с висок небеса,
Запечатан писмо несет от лубовниса…
Ах, луна, луна, жареных надежда.
Известно, к примеру, что И. Зданевич еще в 1914 году писал из Тбилиси А. Шемшурину о собирании и изучении «неграмотных» вывесок. Как пример он приводил объявление «Брючная перешель».
С осени 1917 года начинается серия публичных выступлений футуристов. Первый большой вечер футуристов, организованный А. Крученых и Ю. Дегеном, состоялся 20 ноября 1917 года. Отчет об этом вечере дает газета «Республика»:
«20 ноября в зале консерватории А. Крученых и Ю. Дегеном был устроен вечер футуристического искусства. В I отделении поэтом Дегеном был сделан краткий доклад о новом искусстве, послуживший необходимым предисловием ко всему дальнейшему. В нем, к сожалению, слишком коротко без предпосылок, необходимых для публики, докладчик перечислил успехи нового искусства, сообщил о понимании искусства современной наукой и современными деятелями искусства футуристами. „Нападают на наше искусство, а между тем оно дало таких крупных мастеров, как В. Хлебников, Маяковский, Ю. Анненков Юрий Павлович Анненков (1889–1974) — живописец, график, участвовал в футуристических сборниках, в 1917 году входил в петроградскую левую фракцию «Союз деятелей искусств». и композитор Артур Лурье Артур Сергеевич Лурье (1891–1966) — композитор-авангардист, автор статьи о четвертьтонической музыке «К музыке высшего хроматизма». (Стрелец. № 1. Пг., 1915.) В 1914 году вместе с поэтом Б. Лившицем и художником Г. Якуловым написал манифест «Мы и Запад», направленный против итальянского футуризма., которые, пользуясь новыми приемами, вновь возвращают искусство служению истинной красоте и истинной правде, так долго отсутствовавшей как у нас, так и в Западной Европе“. Во II отделении выступает А. Крученых с лекцией о женской красоте. Московский футурист читает обстоятельную лекцию, богатую как интересными мыслями, так и литературными и художественными примерами (стихи, посвященные женской красоте, Хлебникова, Крученых, Северянина, Блока и Брюсова читает артистка Мельникова). Художники-футуристы демонстрируют свои картины. Особенно интересны рисунки грузинского футуриста Гудиашвили и наклейки самого лектора. Речь Крученых часто прерывается аплодисментами. III отделение открывается короткой речью И. М. Зданевича, затем им читается пьеса, писанная на „заумном“ языке, „Янко круль Албанский“, шедшая в Петрограде В отчете ошибка, правильно «Янко круль албанскай».. Затем читает Ю. Деген отрывки из своей революционной „Поэмы о сонце“. Заключительное слово принадлежит А. Крученых, что он и делает, награждаемый громкими аплодисментами. Вообще вечер был очень оживленный и удачный» Республика. № 111. 19 ноября 1917 года..
Более критически отозвалась о вечере футуристов газета «Тифлисский листок». Она писала:
«Все считающие себя последователями этого течения
почему-то считают своим долгом быть осмеянными публикой — вероятно, поэтому Ю. Деген, поэт-лирик, судя по прочитанным им стихотворениям, затянувшись папиросой, начал разъяснять „всем, находящимся в состоянии младенчества“, что „футуризм не глупость, не сумасшествие, а истинная грядущая ценность“ и что в конце концов настанет то время, когда футуризм будут преподавать в гимназиях.
Это заявление вызвало 1-й взрыв смеха.
А когда А. Крученых, взволнованно вскочив на эстраду, сказал, что основной тезис футуризма в его быстроте и презрении к женщине, — публика засмеялась еще сильнее. И когда, наконец, И. Зданевич заявил, что желает прочитать вещь, выводящую из душевного равновесия, поэму о Янко, короле Албанском, и начал читать с различными интонациями всю азбуку подряд — публика развеселилась окончательно. Манера футуристов нарочито вызывать издевательский смех — не новость. Но досадно, что вместо того, чтобы „наливать вино в хрусталь“, они выбирают вместо хрусталя самую грубую посуду. И потому за этой внешностью мало кто заметил прекрасные стихи Ю. Дегена, грубо скомбинированный, но очень образный рассказ Крученых о Московской красавице, у которой „кисть руки была так узка как запястье“ и „челюсти — словно они никогда не жевали“. Артистка Мельникова читала стихи поэтов: Брюсова, Блока, Северянина и Крученых. Она имела шумный успех. Публики было немного. Многие после окончания лекции направились в „студию поэтов“» Тифлисский листок. № 264. 25 ноября 1917 года..