Что такое Arzamas
Arzamas — проект, посвященный истории культуры. Мы приглашаем блестящих ученых и вместе с ними рассказываем об истории, искусстве, литературе, антропологии и фольклоре, то есть о самом интересном.
Наши курсы и подкасты удобнее слушать в приложении «Радио Arzamas»: добавляйте понравившиеся треки в избранное и скачивайте их, чтобы слушать без связи дома, на берегу моря и в космосе.
Если вы любите читать, смотреть картинки и играть, то тысячи текстов, тестов и игр вы найдете в «Журнале».
Еще у нас есть детское приложение «Гусьгусь» с подкастами, лекциями, сказками и колыбельными. Мы хотим, чтобы детям и родителям никогда не было скучно вместе. А еще — чтобы они понимали друг друга лучше.
Постоянно делать новые классные вещи мы можем только благодаря нашим подписчикам.
Оформить подписку можно вот тут, она открывает полный доступ ко всем аудиопроектам.
Подписка на Arzamas стоит 399 ₽ в месяц или 2999 ₽ в год, на «Гусьгусь» — 299 ₽ в месяц или 1999 ₽ в год, а еще у нас есть совместная. 
Owl

История, Антропология

«Усы вообще-то причиняли ему беспокойство»

О первом знакомстве в квартире Пятигорского, галантности, большом кабинете с табуреткой вместо стола, кулинарных чудесах и даре провидения. Борис Успенский вспоминает Юрия Лотмана

О структурной лингвистике, скандальной книжке и первых контактах с Лотманом

Борис Успенский © Научный богословский портал Богослов.ру

Впервые я услышал о Лотмане совершенно случайно. В первой половине 1960-х годов мне случалось бывать в редакции журнала «Вопросы языкознания» на Кузнецком Мосту (это был летучий журнал — они все время переезжали из одного помещения в другое), и туда пришла одна из первых [структуралистских] статей Лотмана  Речь идет о статье Лотмана «О разграничении лингвистического и литературоведческого понятия структуры», опубликованной в третьем номере журнала «Вопросы языкознания» за 1963 год.; о ней говорили, к ней с интересом отнесся главный редактор журнала Виктор Владимирович Виноградов  Виктор Владимирович Виноградов (1894–1969) — лингвист, литературовед, академик и основоположник крупнейшей научной школы в языкознании. Читайте воспоминания Юрия Апресяна о Виноградове в рубрике «Ученый совет»..

В 1963 году я защитил кандидатскую диссертацию — возможно, первую по структурной лингвистике в нашей стране. Я не был уверен, что мне удастся ее защитить: когда я был студентом — с 1955-го по 1960-й, — структурная лингвистика была запрещена. То есть само это словосочетание было запре­щено, не говоря о содержательной стороне дела. Заниматься структурной лингвистикой можно было только под маркой машинного перевода. Семинар по машинному переводу был для его участников прикрытием для занятий структурной лингвистикой. 

В 1963 году структурная лингвистика была в какой-то мере реабилитирована, но тем не менее, конечно, вызывала очень большие вопросы. Во-первых, все, что связано с формализмом — в искусстве, в литературе, в науке и везде, — было, в сущности, запрещено. А кроме того, структурная лингвистика успешно развивалась на Западе, и уже это вызывало нехорошие подозрения у советской власти: раз там развивается — значит, что-то плохое. 

В 1962 году был симпозиум по структурному изучению знаковых систем. Там были самые разные темы. Мы с моим соавтором, покойной Маргаритой Иванов­ной Лекомцевой (тогда она еще не была замужем и носила фамилию Бурлакова), выступили с докладом о гадании на игральных картах. Я — с докла­дом о семиотике искусства. Сейчас эти темы, я думаю, не вызывают особого интереса, а тогда они были совершенно новые и одиозные, дразнящие. Симпо­зиум окончился скандалом; он вызвал резкие возражения со стороны дирекции Института славяноведения, под эгидой которого проходил. Однако предварительно была издана довольно внушительная книжка тезисов, которая вызвала большой интерес, я бы сказал, у всех — в том числе у партийных работников. В журнале «Коммунист» появилась обличающая статья с подробными цитатами из этой книги, и это сделало наши работы чрезвычайно популярными: обо всем, что происходит у нас или за рубежом, мы тогда узнавали по отрицательным статьям. Было созвано специальное заседание идеологической комиссии при ЦК КПСС (во главе с Леонидом Федоровичем Ильичевым  Леонид Федорович Ильичев (1906–1990) — советский философ и партийный деятель.), на котором наша деятельность была подвергнута критике. Эта книжка попала в Тарту к Юрию Михайловичу, который совер­шенно независимо от нас тоже стал заниматься подобной проблематикой. Он ее прочел, заинтересовался и приехал в Москву налаживать контакт. Он вообще часто очень приезжал и в Питер, и в Москву и очередную свою поездку приурочил к знакомству с участниками симпозиума. 

О встрече в квартире Пятигорского и разговорах о Боге

Я впервые встретился с Лотманом на квартире у Александра Моисеевича Пятигорского, у которого он остановился. Самого Александра Моисеевича во время этой встречи я не помню: кажется, его не было. У него были малень­кие дети, и он все время был занят какими-то делами. Помню, что там сидел Исаак Иосифович Ревзин  Исаак Иосифович Ревзин (1923–1974) — лингвист, семиотик, один из основателей Тартуско-московской школы., они с Лотманом разговаривали. Лотман был одет в костюм, при галстуке, что как-то уже не было принято у нас. Подтяну­тый, прямо держащийся, типичный профессор. И с удивительно красивым лицом. Если я правильно помню, разговор был о Боге. Исаак Иосифович говорил, что Бог есть, а Юрий Михайлович — что Бога, наоборот, нет. По-моему, они так и не пришли ни к какому соглашению. Думаю, у меня не было возможности подключиться к этому спору, потому что все основные решения были уже заданы: либо он есть, либо его нет. Потом мы говорили о сборнике тезисов, о том, что он арестован, а наша деятельность прикрыта.

О первой летней школе в Эстонии

Юрий Лотман. Летняя школа в Кяэрику. 1960-е годы © Лотмановский архив Таллиннского университета

Юрий Михайлович предложил устроить летнюю школу в Эстонии и в дальней­шем публиковать серию «Труды по знаковым системам», оговорив, что первый выпуск уже готов — это его книга  Ю. М. Лотман. Лекции по структуральной поэтике. Тарту, 1964.. И в 1964 году мы организовали лет­нюю школу. Жили мы на спортивной базе Тартуского университета, довольно далеко от Тарту, часа полтора-два на машине  Так помнит Борис Успенский. Расстояние от Тарту до Кяэрику — 53 километра, поездка занимает порядка 50 минут.. Это чудесное место в Южной Эстонии: там можно было купаться, гулять и проводить заседания. И то, и дру­гое, и третье было исключительно приятно. Борис Михайлович Гаспаров  Борис Михайлович Гаспаров (р. 1940) —филолог, семиотик, лингвист, музыковед, доктор филологических наук, профессор Колумбийского университета (США). Автор более ста работ по музыковедению, языкознанию и литературоведению. пишет, что это было что-то вроде элитарного клуба  Б. М. Гаспаров. Тартуская школа 1960-х годов как семиотический феномен // Ю. М. Лотман и Тартуско-московская семиотическая школа. М., 1994.. Но это не так, хотя мы, конечно, с опаской относились к незнакомым людям. Чтоб не стукнули.

Сотрудничать с Лотманом мы начали позже. Естественно, это была его инициатива, а не моя — я младше на 15 лет. Он меня пригласил написать совместную статью «Условность в искусстве» в «Философскую энциклопедию». В Юрии Михайловиче как ученом меня впечатлило сочетание интереса к истории и интереса к формальным методам. Сочетание вещей, которые казались несочетаемыми. 

Об усах и галантности 

Юрий Лотман в Тарту © Из личного архива профессора Л. Н. Киселевой / Lotmaniana Tartuensia

Было впечатление, что он как-то выключался из общего советского быта — своим поведением, своим лицом, усами, которые вообще-то причиняли ему беспокойство, потому что, как потом выяснилось, эстонские коллеги из-за этих усов считали его сталинистом. Он был очень естественный человек, очень вежливый: особая манера поведения, галантность, особенно по отношению к дамам, — не нарочитая, а совершенно естественная. Он был человек исключительно обаятельный.

Говорил он по-ленинградски, что мне поначалу резало слух. Но потом я при­вык. Он довольно сильно заикался, хотя это не чувствуется в его лекциях. И, говоря по-эстонски, он заикался еще больше. Не знаю, как в эстонской, но в русской речи заикание придавало ему еще большую привлекательность.

О доме Лотмана, следах Пятигорского на зеленом полу и табуретке с пишущей машинкой

Юрий Лотман © Из личного архива профессора Л. Н. Киселевой / Lotmaniana Tartuensia

Дом был открытый, потому что телефона не было. Раздавался звонок — кто-то входил. Впервые я оказался у него дома — это был деревянный дом на улице Кастани — в 1964 году и увидел исключительной красоты зеленый пол — только что покрашенный пол, на котором были огромные следы чьих-то ног. Это были ноги Александра Моисеевича Пятигорского: Юрий Михайлович и дети были на даче и Александр Моисеевич остановился в большой комнате, поставив кровать в самой глубине. И вот он ходил по этой краске туда и обратно к кровати, стараясь попасть в свои следы. Это не всегда ему удавалось.

Потом Юрий Михайлович переехал на параллельную улицу, улицу Бурденко  Сейчас это улица Вески.. Сейчас там табличка на английском и эстонском, а на русском языке нет, что, по-моему, неправильно: все-таки он был прежде всего выдающийся русский филолог. Первый этаж этого коттеджа занимал венерологический диспансер, а на втором этаже жил Юрий Михайлович. «Доктор Лотман, тайна приема обеспечена», — говорил он. У него был огромный кабинет, все стены заросли книгами. У Зары Григорьевны  Зара Григорьевна Минц (1927–1990) — литературовед, специалист по истории русского символизма, профессор Тартуского университета, жена Юрия Лотмана. кабинета не было  Так помнит Борис Успенский. По воспоминаниям других коллег и учеников Лотмана, кабинет у его жены все-таки был, но у нее даже и времени не было заниматься. Она занималась урывками где придется: иногда на кухне присядет и что-то пишет. Далее был довольно большой холл, две комнатки, где жили дети, кухня и ванная вместе. И черный ход. 

У Юрия Михайловича, по-моему, не было рабочего стола. Если какой-то стол и был, то стоял особняком и не выполнял своего предназначения, будучи завален книгами, бумагами и тому подобным; вся эта куча никогда не разгре­балась. Кабинет был, а рабочего стола не было — его замещала табуретка, на которой он писал на пишущей машинке. Он приходил из университета, кормил детей, еще что-то делал по хозяйству — и за машинку. Спал он очень мало; у него не было проблем со сном, у него были проблемы с временем — он работал ночами.

При этом Юрий Михайлович все время преподавал, у него была огромная нагрузка — по моим представлениям, непомерная просто. По-моему, он даже не готовился к лекциям, все вспоминал сразу, читал без бумажки, импрови­зировал. Он с необычайным уважением говорил о своем учителе Николае Ивановиче Мордовченко в Ленинградском университете и рассказывал, как Николай Иванович пришел на лекцию, раскрыл портфель и сказал упавшим голосом: «К сожалению, лекция не состоится: я забыл текст дома». Для меня это совершенно понятная история: я не могу говорить без шпаргалки. Но для Юрия Михайловича это было свидетельством особой аккуратности Николая Ивановича и щепетильного отношения к своему делу.

О кулинарном чуде

Он очень хорошо готовил — в отличие от Зары Григорьевны — и любил это. Помню, как он гостил у меня летом, должна была прийти Энн Шукман, английский филолог, которая составила сборник наших статей. Моя жена была на даче, надо было как-то ее принять. У Юрия Михайловича, как бывало с ним в решительные минуты, ощетинились усы, он пошел на рынок, купил какую-то утку, завернул ее в газету и на глазах совершил кулинарное чудо. 

О совместной работе и общем языке

Обложка книги Бориса Успенского «Ego Loquens». Москва, 2012 год © Издательство РГГУ

В своей книге «Ego Loquens» я описал, не называя имен, как мы с Юрием Михайловичем работали. Один говорит фразу, другой ее подхватывает, и потом уже ты не понимаешь, тебе принадлежит эта фраза или это фраза твоего собеседника. Так создается общий язык. Я там начинаю с разбора известного эпизода из «Анны Карениной», где Левин и Китти объясняются в любви. Как вы помните, они стесняются сказать словами, пишут только первые буквы и отгадывают, что сказал другой, поскольку у них образуется единый контекст и их мысли сосредоточены на одном и том же. Нечто похожее было у нас, когда мы работали. Создавался общий контекст, и внутри него творились общие фразы.

Мы часто встречались — то я к нему приеду в Тарту, то он ко мне в Москву. И мы всегда что-то обсуждали — из этих разговоров что-то и выклевывалось. Например, он говорил: «Давайте напишем про это». Потом садились, писали — он на машинке лучше умел. Иногда он делал какие-то заготовки, потом присылал мне. Однажды я нашел в библиотеке университета сочинение Семена Боброва, автора начала XIX века, которое не было известно. Я этого не знал и вообще смутно себе представлял, кто такой Семен Бобров, а Юрий Михайлович знал очень хорошо. И он предложил опубликовать это сочинение и написать к нему подробный комментарий, что мы и сделали. Он написал историко-литературную часть, а я — лингвистический комментарий. Разные тексты писались по-разному — с разной долей участия каждого автора.

Об учителях Лотмана

Лотман учился в Ленинградском университете времен заката, потому что в это время была борьба с космополитизмом. Вместе с тем там преподавали Азадов­ский  Марк Константинович Азадовский (1888–1954) — фольклорист, литературовед и этнограф., Пропп  Владимир Яковлевич Пропп (1895–1970) — филолог, фольклорист, профессор Ленин­градского университета, один из создателей современной теории текста, автор знамени­тых книг «Морфология сказки» (1928) и «Исторические корни волшебной сказки» (1946), а также других работ в области фольклористики., Жирмунский  Виктор Максимович Жирмунский (1891–1971) — лингвист и литературовед, академик АН СССР (1966), почетный член Баварской, Британской, Саксонской и других академий, почетный доктор многих университетов, в том числе Оксфордского. Специалист по немецкой и общей диалектологии, истории германских языков, теории грамматики, тюркологии, истории немецкой и английской литературы, сравнительному литературоведению, теории эпоса, стиховедению., Томашевский  Борис Викторович Томашевский (1890–1957) — литературовед, текстолог, иссле­дователь Пушкина и русского стиха, заведующий рукописным отделом и сектором пушкиноведения Пушкинского Дома., Гуковский  Григорий Александрович Гуковский (1902–1950) — литерату­ровед, профессор Ленин­градского университета, специалист по русской литера­туре XVIII века. Здесь можно прочитать отрывок из очень интересных воспоминаний Натальи Гуковской об отце.. Они все были как члены его семьи, и он очень часто о них вспоминал. Гуковский, может быть, Юрию Михайловичу был ближе всего по интересам, и у него был выбор между Гуковским и Мордовченко: один из них должен был стать его научным руководителем. Гуковский был блестящий ученый, а Мордовченко — очень солидный, но не такой яркий. Лотман выбрал Мордовченко и всегда был этим очень доволен. Мне кажется, что по темпераменту, по складу характера он был ближе к Гуковскому, поэтому ему ценнее был Мордовченко: он видел, что Мордовченко мог дать ему что-то новое, серьезное отношение к источ­ни­кам. У Григория Александровича Гуковского мысль часто опережала материал, а Мордовченко, как мне представляется по разговорам с Юрием Михайло­вичем, исходил из материала.

О письмах и рассеянности

Второе издание переписки Юрия Лотмана и Бориса Успенского. Таллинн, 2016 год © Лотмановский архив Таллиннского университета

Как я уже говорил, телефона у него не было. Это способствовало нашей переписке: если бы был телефон, не было бы переписки. Зато почта работала в это время. 

Сохранившийся корпус писем, несомненно, не полон, потому что ни он, ни я не собирали архив. Когда приходили письма от Юрия Михайловича, я часто клал их в книгу, в которой затрагивалась та или иная тема. Например, он что-нибудь пишет о Лермонтове — я в том Лермонтова и вкладываю это письмо. Потом случайно находил: после первого издания переписки довольно много нашлось такого.

Он всегда писал «дорогой» на одной строке, а «Борис Андреевич» — на другой, как это было принято. Обращение всегда заканчивал восклицательным знаком, а не запятой, как это сейчас делают. 

Юрий Михайлович не отличался большой скрупулезностью. Зато ей отлича­лась Зара Григорьевна. А также исключительной рассеянностью: у нее был ящик, куда должны были складываться письма, полученные Юрием Михай­ловичем, но она туда складывала и письма самого Юрия Михайловича, вместо того чтобы их отправить. Вот он мне пишет письмо, она его берет и в этот ящик кладет. Я письма не получал, но до потомства они таким образом дошли.

Об эмиграции

Перед ним не стоял выбор — оставаться или уезжать. Он точно не хотел уезжать и не хотел, чтобы я уезжал. Я между тем думал об этой возможности. Я публиковался за границей, передавал рукописи, общался с иностранцами, не скрывая этого. В этом отношении наша жизнь была жизнью свободных людей — гораздо более свободных, как мне кажется, чем жизнь западных ученых, связанных то политкорректностью, то еще чем-то. Мы писали о чем хотели, совершенно никого не спрашивая. И я решил, что, если в мое поведе­ние будут вмешиваться — если меня будут заставлять говорить то, чего я не хочу, или отказываться от своих убеждений, — я уеду.

О даре провидения

Юрий Лотман © Из личного архива профессора Л. Н. Киселевой / Lotmaniana Tartuensia

Когда распался Советский Союз и Эстония получила независимость, он был очень рад. В советское время он мне часто говорил: это скоро кончится. Он был единственный человек, который так говорил. Я уж не говорю об огромном количестве кафедр советологии, которые были в каждом американском университете, — там никто не предсказывал конец Советского Союза. Сам я верил в то, что это всерьез и надолго. Я спрашивал: 

— Юрий Михайлович, да почему же это должно кончиться?
— Потому что такого никогда не было, — отвечал он, — это искусственная конструкция.
— Тоже мне аргумент, — говорил я, — Никогда не было, а теперь стало, и так и будет.
— Подождите, вы увидите — скоро кончится.

Когда я приехал прощаться с ним — Юрий Михайлович был в больнице, — мои первые слова были: «Юрий Михайлович, вы были правы: действительно кончилось».

 
Спецпроект «История Юрия Лотмана»
В 2022 году исполняется 100 лет со дня рождения литературоведа и культуролога Юрия Лотмана — одного из крупнейших ученых-гуманитариев XX века. Arzamas рассказывает о жизни исследователя, публикует его ранее не выходившую статью, а также знаменитый цикл лекций Лотмана «Беседы о русской культуре»
Изображения: Фрагмент обложки книги Бориса Успенского и Юрия Лотмана «Переписка 1964–1993». Таллин, 2016 год
© Издательство Таллиннского университета