Что такое Arzamas
Arzamas — проект, посвященный истории культуры. Мы приглашаем блестящих ученых и вместе с ними рассказываем об истории, искусстве, литературе, антропологии и фольклоре, то есть о самом интересном.
Наши курсы и подкасты удобнее слушать в приложении «Радио Arzamas»: добавляйте понравившиеся треки в избранное и скачивайте их, чтобы слушать без связи дома, на берегу моря и в космосе.
Если вы любите читать, смотреть картинки и играть, то тысячи текстов, тестов и игр вы найдете в «Журнале».
Еще у нас есть детское приложение «Гусьгусь» с подкастами, лекциями, сказками и колыбельными. Мы хотим, чтобы детям и родителям никогда не было скучно вместе. А еще — чтобы они понимали друг друга лучше.
Постоянно делать новые классные вещи мы можем только благодаря нашим подписчикам.
Оформить подписку можно вот тут, она открывает полный доступ ко всем аудиопроектам.
Подписка на Arzamas стоит 399 ₽ в месяц или 2999 ₽ в год, на «Гусьгусь» — 299 ₽ в месяц или 1999 ₽ в год, а еще у нас есть совместная. 
Owl

Влтава

Прага стоит на реке, которая называется Влтава. По-русски это название произ­носится с ударением на первое а, но здесь русский отличается от чешского. В чешском ударение всегда падает на первый слог, однако в слове Vltava слогов не два, а три: дело в том, что r и l между согласными по-чешски образуют слог — примерно так же, как ль в русском слове «рубль». В результате полу­чается, что ударение падает на l, как бы странно это для нас ни было (кстати, так же устроено ударение и в названиях Plzeň и Brno).

Слово Влтава происходит от древневерхненемецкого Wilt-aha («Дикая река»). Слово aha (ahwa, awa) — это то же по происхождению индоевропейское обо­значение воды, что и латинское aqua, а часть wilt легко узнается в английском и немецком wild («дикий»).

По-видимому, славянское название затем было заимствовано обратно в немец­кий и несколько изменило свое звучание, так что сейчас по-немецки эта река называется Moldau. Сходство этого слова со словом Молдавия бросается в глаза, но все же не доказано. В пьесе Бертольта Брехта «Швейк во Второй мировой войне» есть «Das Lied von der Moldau» — «Песня о Влтаве»:

По дну Влтавы катятся камни,
В Праге лежат в гробах три императора.

В испанском переводе поется: «Al fondo en la Moldavia marchan las piedras» — «По дну в Молдавии катятся камни». Переводчик явно запутался в похожих словах и не разобрался, что речь по-немецки идет про Moldau — реку в Праге, а не про Moldawien — Молдавию; да и что Швейку было делать в Молдавии.

Другие выпуски
Топоним дня
История

Берестяные грамоты — 2025: жеребьи Волосова погоста и таинственное жужжание

Пересказ лекции Алексея Гиппиуса о берестяных грамотах, найденных в 2025 году