Компания и кампания

Слова «кампания» и «компания» произносятся одинаково, но восходят к раз­ным западноевропейским словам — французскому campagne и латинскому compania. Когда их заимствовали, аканье еще не окончательно победило в русском литературном языке (по крайней мере в высоком штиле), поэтому не только написание, но и произношение их отражало написание оригиналов. Кампания — это военная (или другая) масштабная операция, а компания — коллектив. В частности, так раньше называлось и воинское подразделение (из французского compagnie — «рота»), так что компания вполне официально могла участвовать в кампании.

Слова эти часто путают. Валерий Брюсов жаловался в начале 1920-х Вадиму Шершеневичу: «Мы так неразборчиво относимся к словам! Я встретил одного большого поэта, который не знал разницы между словами „компания“ и „кам­пания“. Сплошь и рядом мы „одеваем пальто“, а уж о том, что мы „сходим с трамвая“, и говорить не приходится…»

Удивительно, но сме­шение «кампа­нии» и «компании» встречается и в очень авторитетных издани­ях. Например, при императрице Елизавете существовала Лейб-компания — странное воин­ское подразделение, причиной создания которого стали страх и благодарность  Триста с лишним солдат гренадерской роты лейб-гвардии Преображенского полка, со­вершивших в ноябре 1741 года дворцовый переворот и приведших к власти Елизавету Петровну, были все произведены в потом­ственные дворяне, получили гербы (Свешни­ков — с изображением свечки, Барсуков — с барсуком и так далее), поместья в Пошехон­ском уезде и пожизненные не требовавшие никакого труда должности в столи­це (небольшая их часть охраняла лично цари­цу). Позже многие из них попали под суд и в ссылку за пьянство и дебоши, а при Пет­ре III Лейб-компания была распущена; родона­чальника­ми новых дворян удалось стать лишь немно­гим гренадерам.. Во всех официальных документах XVIII века «компания» в названии этой роты пишется через «о» — иначе и быть не может, поскольку это рота, compagnie. Так же пишет и большинство исто­риков: лейб-компанцы, лейб-компанские гербы и т. д. Но в орфографических словарях XX века, в том числе в тех, кото­рые выходят сейчас, Лейб-компания внезапно стала кампанией. Увы, случаи, когда от незнания терминологии в общеязыковых словарях появляются ошиб­ки, не так и редки.

Другие выпуски
Слово дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
История, Литература

Абрам Рейтблат: «Философия — это не наука»

О детстве в военном гарнизоне, тайных кинопоказах и социологии культуры