Компания и кампания
Слова «кампания» и «компания» произносятся одинаково, но восходят к разным западноевропейским словам — французскому campagne и латинскому compania. Когда их заимствовали, аканье еще не окончательно победило в русском литературном языке (по крайней мере в высоком штиле), поэтому не только написание, но и произношение их отражало написание оригиналов. Кампания — это военная (или другая) масштабная операция, а компания — коллектив. В частности, так раньше называлось и воинское подразделение (из французского compagnie — «рота»), так что компания вполне официально могла участвовать в кампании.
Слова эти часто путают. Валерий Брюсов жаловался в начале 1920-х Вадиму Шершеневичу: «Мы так неразборчиво относимся к словам! Я встретил одного большого поэта, который не знал разницы между словами „компания“ и „кампания“. Сплошь и рядом мы „одеваем пальто“, а уж о том, что мы „сходим с трамвая“, и говорить не приходится…»
Удивительно, но смешение «кампании» и «компании» встречается и в очень авторитетных изданиях. Например, при императрице Елизавете существовала Лейб-компания — странное воинское подразделение, причиной создания которого стали страх и благодарность Триста с лишним солдат гренадерской роты лейб-гвардии Преображенского полка, совершивших в ноябре 1741 года дворцовый переворот и приведших к власти Елизавету Петровну, были все произведены в потомственные дворяне, получили гербы (Свешников — с изображением свечки, Барсуков — с барсуком и так далее), поместья в Пошехонском уезде и пожизненные не требовавшие никакого труда должности в столице (небольшая их часть охраняла лично царицу). Позже многие из них попали под суд и в ссылку за пьянство и дебоши, а при Петре III Лейб-компания была распущена; родоначальниками новых дворян удалось стать лишь немногим гренадерам.. Во всех официальных документах XVIII века «компания» в названии этой роты пишется через «о» — иначе и быть не может, поскольку это рота, compagnie. Так же пишет и большинство историков: лейб-компанцы, лейб-компанские гербы и т. д. Но в орфографических словарях XX века, в том числе в тех, которые выходят сейчас, Лейб-компания внезапно стала кампанией. Увы, случаи, когда от незнания терминологии в общеязыковых словарях появляются ошибки, не так и редки.
![](https://cdn-s-static.arzamas.academy/storage/microrubric/17/small_icon_picture-d6a2cfd8-e8fa-4a75-89d5-32a20faa43b2.png)
![](https://cdn-s-static.arzamas.academy/storage/microrubric_entry/1778/small_icon_picture-629ab694-7162-4b04-b465-c82aa7546693.jpg)
![](https://cdn-s-static.arzamas.academy/storage/microrubric/7/small_icon_picture-ffdbcbd0-d0bf-436b-9f11-50677bf3c524.png)
![](https://cdn-s-static.arzamas.academy/storage/microrubric/76/small_icon_picture-069eec06-c219-4700-b2b3-e2b7cded71fd.png)
11 слов, помогающих понять культуру Албании
Геги и тоски, кофе и ракия, башни и бункеры