Пушкин на мокшанском

Плакат «Слава великому народному поэту Пушкину!» на мокшанском языке. 1937 годInternational Poster Gallery

Плакат Густава Клуциса «Слава великому русскому поэту Пушкину!» был растиражирован и переведен на разные языки, при этом слово «русскому» заменили на «народному».

Переводы произведений Пушкина в середине 1930-х превратились в настоящую индустрию: например, 6 июня 1936 года «Литературная газета» сообщала о готовящихся переводах на языки всех союзных республик СССР, а также на чеченский, ингушский, татарский, карельский, мокшанский, эрзянский, марийский, башкирский, калмыцкий, кабардин­ский, аварский, лезгинский, лакский, даргинский и крымско-татарский.

Другие выпуски
Пушкин дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
Литература

Наталья Мавлевич: «Только тем и занимаешься, что ищешь слова, как грибы, найдешь — вот тебе и счастье»

О драках до кровянки, семинаре Лунгиной, Ромене Гари и неслучайных случайностях