Сергей Панов
Заманил к себе домой ловушку
Без даты
Моностих, построенный на игре слов (подчас довольно-таки многоэтажной), в начале 1990-х активно разрабатывали несколько популярных московских авторов — прежде всего Герман Лукомников и Вилли Мельников (особенно увлекавшийся так называемой «муфтолингвой» — встраиванием в русский текст иноязычных слов). Луганский поэт Панов аукается с ними обоими парадоксальным выворачиванием смысла: то, что само заманивает, превращается в то, что заманивают. Но слово «ловушка» в этом контексте осмысляется еще и как наложение английского love на русское «девушка»; такое строение конечного слова в стихе ретроспективно отбрасывает свет на его начальное слово, из которого выступает английское money, осмысляемое как инструмент заманивания.

12 слов, помогающих понять культуру Мексики
Кактус нопаль, виоленсия, предательство, перец чили: «¡Como México no hay dos!»