Хорошего дня!
«Чанг и Май испуганно заглянули в распахнутые двери кабинета.
― До свидания, дядя Кноб Хун! ― поклонился Май.
― Хорошего дня, дядя Кноб Хун! ― поклонился Чанг.
Старый сиамец все так же молча смотрел в спину Баклавскому.
Свежий воздух охладил пылающие щеки».
Формула прощания. Стандартное пожелание в родительном падеже без соответствующего глагола: (Желаю) хорошего дня! Используется в основном в общении служащих с клиентами и в корпоративной коммуникации, но имеет тенденцию распространяться все шире и шире.
Считается, что пожелания Хорошего дня! и Доброго дня! — это современные кальки Буквальные переводы. английских пожеланий Have a good/nice day!, используемых при прощании (в отличие от приветствия Good day). Но лишь первое из них появилось сравнительно недавно и распространилось уже в XXI веке. Характерно, что в Национальном корпусе русского языка первое употребление этого выражения зафиксировано в 2001 году в произведении псевдоиностранного автора Грэя Ф. Грина, придуманного группой российских фантастов. Еще в начале нулевых оно встречается только при стилизации речи иностранцев, говорящих
Пожелание Доброго дня! появилось гораздо раньше. Вот пример из книги 1863 года:
«По мосткам в это время шли еще двое господ: старый генерал с приподнятыми плечами, зачесанными наверх бакенбардами, с усами, торчащими прямо, и маленьким хохлом на плешивой голове; и между тем, как он таким образом как бы весь подавался вверх, ноги его, в плисовых сапогах, почти не поднимаясь, шаркали по мосткам. Рядом с ним шел прямой господин, совсем как бы не имевший способности гнуться и как бы насаженный на железный стержень.
― Доброго дня! ― сказал генерал, войдя и подавая руку Ионе, но не обертываясь, впрочем, к нему лицом».
Интересно, что здесь это приветствие. Вообще, пожелания — с глаголом желать и без него — долгое время могли употребляться и как приветствия и лишь позднее стали использоваться исключительно при завершении беседы. Впрочем, и сегодня на сайтах с поздравительными стихами это разнообразие сохранилось. Вот завершение одного стихотворения:
Пусть будут удача с тобой и везение,
Пусть будет прекрасным твое настроение.
С улыбкой прими этот стих от меня.
Все будет отлично! Хорошего дня!
А вот начало другого:
Доброе утро. Хорошего дня.
Заряд позитива лови от меня.
Пусть все получается, все удается,
Удача пусть с легкостью в руки дается Оба стиха взяты с сайта pozdravok.ru..
Кого раздражает
Всех, кто не любит «иностранной» вежливости, считая ее неестественной и лицемерной.
13 слов, помогающих понять новогодние праздники
Праздничные инсайды из Италии, Польши, Китая, Каталонии, Исландии и других стран