Мобильное приложение
Радио Arzamas
УстановитьУстановить

Акула

В последнее время акулы обрели в интернете невиданную популярность благодаря обаятельной обитательнице шведских магазинов IKEA — плюшевой акуле Блохэй, ставшей персонажем многочисленных шуток и мемов. Любопыт­но, что и слово для ее обозначения в русский язык пришло из Скандинавии — по мнению большинства лингвистов, оно происходит от древнесканди­навского слова hákall.

Древнескандинавский язык известен также как старонорвежский или древне­исландский — считается, что именно на этом языке говорили легендарные викинги. Слово hákall изначально выглядело как hákarl и составлено из двух корней: hár («высокий», ср. английское high) и karl («человек», «мужчина»). В современных скандинавских языках акулу называют сокращением от этого слова — hai, haj.

По мнению многих исследователей, слово акула могло попасть в русский язык непосредственно из скандинавских языков — как известно, поморы, издавна жившие на Русском Севере, имели обширные торговые и культурные контакты со скандинавами и потому вполне могли заимствовать слово напрямую из язы­ка соседей. По другой версии, в процессе заимствования имелась промежуточ­ная стадия — языки саамов, коренного населения севера России и Скандина­вии, в которых зафиксировано слово akkli того же древнескандинавского происхождения. Как бы то ни было, история слова акула показывает нам, что контакты людей и их языков регулярно случаются даже на далеком Севере, который мы привыкли считать безлюдным.

Интересно, что в севернорусских говорах зафиксировано слово окула в значе­нии «плут, обманщик» или «жадина» — оно встречается в том числе и у Даля (буква о в начале слова, вероятно, отражает типичное для Севера окающее произношение). По версии некоторых ученых, это то же самое слово — с метафорическим переносом значения (по сходству черт человеческого характера и хищного поведения акулы). Забавно, что в английском языке случился обратный процесс — исконное германское слово для акулы было утрачено, а современное shark изначально означало «подлец, злодей, мерзавец» (ср. немецкое Schurke). Более того, и это слово также было заимствовано русским языком — у Даля находим архангельское шарка и камчатское шаркъ.

Другие скандинавские заимствования в русском языке, как правило, также либо относятся к морской сфере (нарвал, фьорд, шхера), либо обозначают специфически северные понятия (лемминг, гейзер).

Другие выпуски
Заимствование дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
Искусство, История

Чтение на 15 минут: «Мышеловка святого Иосифа. Как средневековый образ говорит со зрителем»

Отрывок из новой книги историка и автора Arzamas Михаила Майзульса