Акула
В последнее время акулы обрели в интернете невиданную популярность благодаря обаятельной обитательнице шведских магазинов IKEA — плюшевой акуле Блохэй, ставшей персонажем многочисленных шуток и мемов. Любопытно, что и слово для ее обозначения в русский язык пришло из Скандинавии — по мнению большинства лингвистов, оно происходит от древнескандинавского слова hákall.
Древнескандинавский язык известен также как старонорвежский или древнеисландский — считается, что именно на этом языке говорили легендарные викинги. Слово hákall изначально выглядело как hákarl и составлено из двух корней: hár («высокий», ср. английское high) и karl («человек», «мужчина»). В современных скандинавских языках акулу называют сокращением от этого слова — hai, haj.
По мнению многих исследователей, слово акула могло попасть в русский язык непосредственно из скандинавских языков — как известно, поморы, издавна жившие на Русском Севере, имели обширные торговые и культурные контакты со скандинавами и потому вполне могли заимствовать слово напрямую из языка соседей. По другой версии, в процессе заимствования имелась промежуточная стадия — языки саамов, коренного населения севера России и Скандинавии, в которых зафиксировано слово akkli того же древнескандинавского происхождения. Как бы то ни было, история слова акула показывает нам, что контакты людей и их языков регулярно случаются даже на далеком Севере, который мы привыкли считать безлюдным.
Интересно, что в севернорусских говорах зафиксировано слово окула в значении «плут, обманщик» или «жадина» — оно встречается в том числе и у Даля (буква о в начале слова, вероятно, отражает типичное для Севера окающее произношение). По версии некоторых ученых, это то же самое слово — с метафорическим переносом значения (по сходству черт человеческого характера и хищного поведения акулы). Забавно, что в английском языке случился обратный процесс — исконное германское слово для акулы было утрачено, а современное shark изначально означало «подлец, злодей, мерзавец» (ср. немецкое Schurke). Более того, и это слово также было заимствовано русским языком — у Даля находим архангельское шарка и камчатское шаркъ.
Другие скандинавские заимствования в русском языке, как правило, также либо относятся к морской сфере (нарвал, фьорд, шхера), либо обозначают специфически северные понятия (лемминг, гейзер).
7 писательских домов, которые еще можно успеть увидеть
Дом из «Доктора Живаго», усадьба, где Лев Толстой написал «Воскресение», и другая исчезающая архитектура