Мобильное приложение
Радио Arzamas
УстановитьУстановить

Литература

Всё, что нужно знать о венгерской литературе

39 венгерских поэтов и писателей XX века, с которых стоит начинать знакомство с одной из самых богатых и трудных для перевода европейских литератур

От автора
Что важно знать

Рассказывать о современной венгерской литературе «с нуля» на удивление сложно: с одной стороны, имеешь дело с богатой европейской литературой со своей внутренней и внешней системой координат, серьезными традициями и закономерностями развития, с другой — она вечно вызывает какое-то недо­верие у читателя — слишком затейливый язык не позволяет в полной мере оценить качество перевода, издают ее мало, крохотными тиражами по тысяче экземпляров, да и сами венгры гораздо менее понятны, чем западные европейцы.

Большая часть книг, о которых идет речь в этом небольшом путеводителе, все-таки существует на русском, но издавалась в 70–80-е годы ХХ века, сейчас их можно найти только в библиотеках. Подбирая фрагменты переводов, я столкнулась с тем, что многие книги попросту «утеряны» (иной раз на воз­вращенном мне формуляре было написано: «книга утрачена при пожаре»). Ощущение такое, будто это какой-то таинственный и далекий литературный материк, откуда иногда привозят редкий экзотический экспонат. Неудивитель­но, что представления об общей картине венгерской литературы у русскоязыч­ного читателя по-прежнему довольно смутные. Конечно, было бы несправед­ливо утверждать, будто ее продвижением совсем уж никто не занимался. Наоборот, усилиями замечательных переводчиков — особенно ушедших от нас в 2016 году Олега Россиянова и Елены Малыхиной и ныне живущих и активно работающих Юрия Гусева, Татьяны Воронкиной, Вячеслава Середы, Дарьи Анисимовой (на самом деле существует еще целая группа молодых перевод­чиков, «спящая ячейка», ждущая активных и заинтересован­ных именно в этой литературе издателей) — основная масса ключевых текстов есть на русском. Надо только немного сориентироваться, отряхнуть пыль и переставить кое-какие книги с полок, на которые они по ошибке попали.

Предложенная подборка включает в себя абсолютных классиков — тех, чьи тексты уже стали плотью и кровью венгерского языка и культуры, но есть в ней, конечно, и субъективный элемент, ведь любая выборка в такой ситуации будет отчасти обусловлена оптикой момента и личностью составителя. Я со­знательно остановилась на конце ХХ века, хотя и жалею, что сюда не вошли такие замечательные авторы, как Дёрдь Драгоман, Кристиан Гречо, Жужа Раковски, Аттила Бартиш, Янош Лацфи, Силард Борбей и многие-многие другие. Надеюсь, когда-нибудь появится возможность рассказать и о них, а главное, появится интерес к литературе, частью которой все они являются.

Несколько фактов о венгерской литературе, культуре и истории, которые полезно узнать заранее, чтобы не запутаться:

Венгерская литература, как и немецкая, французская, английская, русская и многие другие, существует не только в пределах современной Венгрии. На венгерском языке пишут авторы Словакии, Сербии, Румынии, Украины — то есть стран, где после Первой мировой войны образовались венгероязычные меньшинства (в Южной Словакии, Воеводине, Трансильвании, Закарпатье), а также те, кто эмигрировал в Западную Европу и еще дальше — в Северную Америку, например.

Первые по-настоящему венгерские авторы писали на латинском языке. Но это не помешало им стать по-настоящему национальными. Достаточно прочесть «Прощание с Варадом»  Ныне — румынская Орадея. неолатинского поэта Яна Паннония (1434–1472), чтобы понять — он писал именно об этих краях, с их горячими купальнями, ностальгией по славному прошлому и заво­раживаю­щими дунайскими пейзажами. Не говоря уже о фирменной венгер­ской язвительности и приправленном горечью юморе.

В венгерской истории есть ряд событий, реалий и персонажей, к которым в своих произведениях постоянно возвращаются поэты и писатели. Даты этих событий знает каждый венгерский школьник. Перечислим здесь самые-самые важные.

896 год — Обретение родины (Honfoglalás). Считается, что именно в этом году венгерские племена, пришедшие в Европу из-за Урала, осели в бассейне Среднего Дуная.

Покровитель Венгрии Иштван I Святой (около 970/980 — 1038) — первый король Венгерского королевства из династии Арпадов, осуществил христиа­низацию страны. Конфликту христианина Иштвана и его родственника, язычника Коппаня, посвящена самая известная венгерская рок-опера «Король Иштван», а характерная подпись Иштвана знакома каждому венгру.

Монограмма Иштвана IWikimedia Commons

Король Матяш I Корвин (1443–1490) — венгерский король, при котором Венгерское королевство достигло своего расцвета, герой сказок и посло­виц  «Умер Матяш, а с ним умерла и справедливость».. Прозвище Корвин — «Ворон» — Матяш получил благодаря изобра­женному на гербе семейства Хуняди черному ворону. Собранная Матяшем огромная «Корвиниана», или библиотека Корвина, была второй по величине библиотекой эпохи Возрож­дения после книжного собрания Ватикана.

Битва при Мохаче (1526) — в этом сражении Османская империя нанесла поражение объединенному венгеро-чешско-хорватскому войску и захватила затем Центральную Венгрию.

1703–1711 годы — Восстание Ракоци  Не путать Ференца Ракоци, трансиль­ванского князя, с Матяшем Ракоши, «лучшим учеником Стали­на». — попытка добиться независимости от империи Габсбургов. С этим же периодом связана дихотомия «куру­цы  Антигабсбургские мятежники. — лабанцы  Наемники в войске Габсбургов, позднее — венгерские дворяне прогабсбургской и прогерманской ориентации.», которая иногда не совсем точно понимается как противостояние венгерских «почвенников» и «западников».

Революция 1848 года (началась 15 марта — сегодня это национальный праздник Венгрии) — венгерский вариант общеевропейской революции, связанный с ростом национального самосознания. В связи с этой революцией часто упоминается участие в ее подавлении российских войск (корпус Паскевича). С революцией 1848 года связаны имена Лайоша Кошшута, Шандора Петёфи, Иштвана Сечени и еще целого ряда деятелей политики и культуры, но эти трое — самые важные.

1867 год — Австро-венгерское соглашение, или Компро­мисс, — договор, заключенный опять же 15 марта между Францем Иосифом I и представителями венгерского национального движения, после чего Австрийская империя превратилась в дуалистическую монархию Австро-Венгрию.

1918–1919 годы — Революция астр  Буржуазно-демократическая революция в Венгрии с 31 октября по 16 ноября 1918 года, в результате которой Венгрия порвала с Австрией, а премьер-министром стал граф Михай Каройи. и после­довавший за ней весной 1919 года будапештский переворот и провозглашение 21 марта 1919 года Венгерской советской республики (Бела Кун, красный тер­рор), разгромленной войсками Миклоша Хорти  Хорти въехал в Будапешт на белом коне в адмиральской форме, хотя выходы к морю Венгрия тогда уже потеряла. и Иштвана Бетлена.

Трианон — вечная боль, заноза, «Венгрия, которую мы потеряли» — Трианонский мирный договор, заключенный 4 июня 1920 года в Большом Трианонском дворце Версаля между странами — победительницами в Первой мировой войне и проигравшей Венгрией (как одной из правопреемниц Австро-Венгрии). По договору Венгрия потеряла значительную часть своих террито­рий, которые были присоединены к соседним государствам — Румынии, Королевству Югославии, Чехословакии, Австрии.

Нилашисты и Салаши. Нилашисты — члены национал-социалисти­ческой Партии скрещенных стрел, основанной Ференцем Салаши в 1937 году. После государственного переворота в 1944 году партия сформировала прогерманское правительство и проводила политику террора и репрессий, члены партии активно участвовали в уничтожении венгерских евреев и цыган и их депорта­ции в Германию. Весной 1945 года партия была запрещена и распущена.

АВО (позже АВХ) (ÁVO, ÁVH) — аббревиатуры для обозначения Управления госбез­опасности, аналога ЧК и КГБ, во время правления Матяша Ракоши. Насчи­тывало в штате 28 тысяч человек и сыграло значительную роль в Венгерской революции 1956 года. Как и спецслужбы других стран социалистичес­кого блока, АВХ заимствовало методы работы у советского КГБ: незаконные аресты, пытки, доносы, система стукачей и концлагеря.

1956 год — Венгерская революция 1956 года  Так эти события называют сегодня, в советских источниках часто фигурирует как «контрреволюционный мятеж». — вооруженное восстание против просоветского режима народной республики в октябре — ноябре 1956 года. Одно из ключевых событий холод­ной войны. Многие участники революции в 1957–1958 годах были казнены, в том числе и премьер-министр Имре Надь, торжественное перезахоро­нение остан­ков которого в 1989 году стало символом трансформации политической системы Венгрии.

Гуляшный коммунизм, «самый веселый барак советского лагеря» — эти образы отсылают к эпохе кадаровского социализма 1960-х — середины 1980-х годов, когда страну возглавлял Янош Кадар. Отличительной чертой кадаризма было наличие в экономике элементов рыночной экономики и частичный отказ от централизованного планирования. К концу 1960-х страна вышла на первое место в Европе по производству пшеницы и мяса на душу населения — отсюда и «гуляшный», так как это национальное мясное блюдо венгры могли есть практически ежедневно.

1989 год — мирный переход от однопартийного режима Венгерской Народ­ной Республики к многопартийной парламентской республике. Часто можно встретить словосочетание «смена режима».

В венгерской жизни и литературе важное место занимает еда. О некоторых блюдах, традиционных и более современных, полезно знать — они присут­ствуют в текстах очень часто. Гуляш — мясной суп, не жаркое (!), жаркое по-венгерски — пёркёльт. «Туро руди» — фирменный глазированный сырок, чуть слаще нашего. «Маци шайт», букв. «Мишкин сыр», — дешевый плав­ленный сырок, аналог «Дружбы». Каштановое пюре, шомлойская галушка, птичье молоко (непохоже на наше), жербо, ретеши, пите и многое другое — различные десерты и виды выпечки. Погача — характерная, несладкая слоистая булочка (бывают совсем маленькие, средние и гигантские), в сказках их обычно дают героям с собой в дорогу. Турош-чуса — лапша с творогом и шкварками. Халасле — волшебная венгерская уха. Продолжать можно долго, но на этом пока остановимся.

© Petőfi Literary Museum, Budapest
Wikimedia Commons
Партнерский материал
Материал подготовлен при поддержке посольства Венгрии и компании «Гедеон Рихтер»
Путеводитель по венгерской литературе создан в рамках программы Publishing Hungary
25 июня
26 июня
27 июня
28 июня
29 июня
2 июля
3 июля
4 июля
5 июля
6 июля
9 июля
10 июля
11 июля
12 июля
13 июля
16 июля
17 июля
18 июля
19 июля
20 июля
Литература

История Астрид Линдгрен

Как домохозяйка из Виммербю стала всемирно известной писательницей