Литература

Всё, что нужно знать о венгерской литературе

39 венгерских поэтов и писателей XX века, с которых стоит начинать знакомство с одной из самых богатых и трудных для перевода европейских литератур

От автора
Что важно знать

Рассказывать о современной венгерской литературе «с нуля» на удивление сложно: с одной стороны, имеешь дело с богатой европейской литературой со своей внутренней и внешней системой координат, серьезными традициями и закономерностями развития, с другой — она вечно вызывает какое-то недо­верие у читателя — слишком затейливый язык не позволяет в полной мере оценить качество перевода, издают ее мало, крохотными тиражами по тысяче экземпляров, да и сами венгры гораздо менее понятны, чем западные европейцы.

Большая часть книг, о которых идет речь в этом небольшом путеводителе, все-таки существует на русском, но издавалась в 70–80-е годы ХХ века, сейчас их можно найти только в библиотеках. Подбирая фрагменты переводов, я столкнулась с тем, что многие книги попросту «утеряны» (иной раз на воз­вращенном мне формуляре было написано: «книга утрачена при пожаре»). Ощущение такое, будто это какой-то таинственный и далекий литературный материк, откуда иногда привозят редкий экзотический экспонат. Неудивитель­но, что представления об общей картине венгерской литературы у русскоязыч­ного читателя по-прежнему довольно смутные. Конечно, было бы несправед­ливо утверждать, будто ее продвижением совсем уж никто не занимался. Наоборот, усилиями замечательных переводчиков — особенно ушедших от нас в 2016 году Олега Россиянова и Елены Малыхиной и ныне живущих и активно работающих Юрия Гусева, Татьяны Воронкиной, Вячеслава Середы, Дарьи Анисимовой (на самом деле существует еще целая группа молодых перевод­чиков, «спящая ячейка», ждущая активных и заинтересован­ных именно в этой литературе издателей) — основная масса ключевых текстов есть на русском. Надо только немного сориентироваться, отряхнуть пыль и переставить кое-какие книги с полок, на которые они по ошибке попали.

Предложенная подборка включает в себя абсолютных классиков — тех, чьи тексты уже стали плотью и кровью венгерского языка и культуры, но есть в ней, конечно, и субъективный элемент, ведь любая выборка в такой ситуации будет отчасти обусловлена оптикой момента и личностью составителя. Я со­знательно остановилась на конце ХХ века, хотя и жалею, что сюда не вошли такие замечательные авторы, как Дёрдь Драгоман, Кристиан Гречо, Жужа Раковски, Аттила Бартиш, Янош Лацфи, Силард Борбей и многие-многие другие. Надеюсь, когда-нибудь появится возможность рассказать и о них, а главное, появится интерес к литературе, частью которой все они являются.

Несколько фактов о венгерской литературе, культуре и истории, которые полезно узнать заранее, чтобы не запутаться:

Венгерская литература, как и немецкая, французская, английская, русская и многие другие, существует не только в пределах современной Венгрии. На венгерском языке пишут авторы Словакии, Сербии, Румынии, Украины — то есть стран, где после Первой мировой войны образовались венгероязычные меньшинства (в Южной Словакии, Воеводине, Трансильвании, Закарпатье), а также те, кто эмигрировал в Западную Европу и еще дальше — в Северную Америку, например.

Первые по-настоящему венгерские авторы писали на латинском языке. Но это не помешало им стать по-настоящему национальными. Достаточно прочесть «Прощание с Варадом»  Ныне — румынская Орадея. неолатинского поэта Яна Паннония (1434–1472), чтобы понять — он писал именно об этих краях, с их горячими купальнями, ностальгией по славному прошлому и заво­раживаю­щими дунайскими пейзажами. Не говоря уже о фирменной венгер­ской язвительности и приправленном горечью юморе.

В венгерской истории есть ряд событий, реалий и персонажей, к которым в своих произведениях постоянно возвращаются поэты и писатели. Даты этих событий знает каждый венгерский школьник. Перечислим здесь самые-самые важные.

896 год — Обретение родины (Honfoglalás). Считается, что именно в этом году венгерские племена, пришедшие в Европу из-за Урала, осели в бассейне Среднего Дуная.

Покровитель Венгрии Иштван I Святой (около 970/980 — 1038) — первый король Венгерского королевства из династии Арпадов, осуществил христиа­низацию страны. Конфликту христианина Иштвана и его родственника, язычника Коппаня, посвящена самая известная венгерская рок-опера «Король Иштван», а характерная подпись Иштвана знакома каждому венгру.

Монограмма Иштвана IWikimedia Commons

Король Матьяш I Корвин (1443–1490) — венгерский король, при котором Венгерское королевство достигло своего расцвета, герой сказок и посло­виц  «Умер Матьяш, а с ним умерла и справедливость».. Прозвище Корвин — «Ворон» — Матьяш получил благодаря изобра­женному на гербе семейства Хуняди черному ворону. Собранная Матьяшем огромная «Корвиниана», или библиотека Корвина, была второй по величине библиотекой эпохи Возрож­дения после книжного собрания Ватикана.

Битва при Мохаче (1526) — в этом сражении Османская империя нанесла поражение объединенному венгеро-чешско-хорватскому войску и захватила затем Центральную Венгрию.

1703–1711 годы — Восстание Ракоци  Не путать Ференца Ракоци, трансиль­ванского князя, с Матьяшем Ракоши, «лучшим учеником Стали­на». — попытка добиться независимости от империи Габсбургов. С этим же периодом связана дихотомия «куру­цы  Антигабсбургские мятежники. — лабанцы  Наемники в войске Габсбургов, позднее — венгерские дворяне прогабсбургской и прогерманской ориентации.», которая иногда не совсем точно понимается как противостояние венгерских «почвенников» и «западников».

Революция 1848 года (началась 15 марта — сегодня это национальный праздник Венгрии) — венгерский вариант общеевропейской революции, связанный с ростом национального самосознания. В связи с этой революцией часто упоминается участие в ее подавлении российских войск (корпус Паскевича). С революцией 1848 года связаны имена Лайоша Кошшута, Шандора Петёфи, Иштвана Сечени и еще целого ряда деятелей политики и культуры, но эти трое — самые важные.

1867 год — Австро-венгерское соглашение, или Компро­мисс, — договор, заключенный опять же 15 марта между Францем Иосифом I и представителями венгерского национального движения, после чего Австрийская империя превратилась в дуалистическую монархию Австро-Венгрию.

1918–1919 годы — Революция астр  Буржуазно-демократическая революция в Венгрии с 31 октября по 16 ноября 1918 года, в результате которой Венгрия порвала с Австрией, а премьер-министром стал граф Михай Каройи. и после­довавший за ней весной 1919 года будапештский переворот и провозглашение 21 марта 1919 года Венгерской советской республики (Бела Кун, красный тер­рор), разгромленной войсками Миклоша Хорти  Хорти въехал в Будапешт на белом коне в адмиральской форме, хотя выходы к морю Венгрия тогда уже потеряла. и Иштвана Бетлена.

Трианон — вечная боль, заноза, «Венгрия, которую мы потеряли» — Трианонский мирный договор, заключенный 4 июня 1920 года в Большом Трианонском дворце Версаля между странами — победительницами в Первой мировой войне и проигравшей Венгрией (как одной из правопреемниц Австро-Венгрии). По договору Венгрия потеряла значительную часть своих террито­рий, которые были присоединены к соседним государствам — Румынии, Королевству Югославии, Чехословакии, Австрии.

Нилашисты и Салаши. Нилашисты — члены национал-социалисти­ческой Партии скрещенных стрел, основанной Ференцем Салаши в 1937 году. После государственного переворота в 1944 году партия сформировала прогерманское правительство и проводила политику террора и репрессий, члены партии активно участвовали в уничтожении венгерских евреев и цыган и их депорта­ции в Германию. Весной 1945 года партия была запрещена и распущена.

АВО (позже АВХ) (ÁVO, ÁVH) — аббревиатуры для обозначения Управления госбез­опасности, аналога ЧК и КГБ, во время правления Матьяша Ракоши. Насчи­тывало в штате 28 тысяч человек и сыграло значительную роль в Венгерской революции 1956 года. Как и спецслужбы других стран социалистичес­кого блока, АВХ заимствовало методы работы у советского КГБ: незаконные аресты, пытки, доносы, система стукачей и концлагеря.

1956 год — Венгерская революция 1956 года  Так эти события называют сегодня, в советских источниках часто фигурирует как «контрреволюционный мятеж». — вооруженное восстание против просоветского режима народной республики в октябре — ноябре 1956 года. Одно из ключевых событий холод­ной войны. Многие участники революции в 1957–1958 годах были казнены, в том числе и премьер-министр Имре Надь, торжественное перезахоро­нение остан­ков которого в 1989 году стало символом трансформации политической системы Венгрии.

Гуляшный коммунизм, «самый веселый барак советского лагеря» — эти образы отсылают к эпохе кадаровского социализма 1960-х — середины 1980-х годов, когда страну возглавлял Янош Кадар. Отличительной чертой кадаризма было наличие в экономике элементов рыночной экономики и частичный отказ от централизованного планирования. К концу 1960-х страна вышла на первое место в Европе по производству пшеницы и мяса на душу населения — отсюда и «гуляшный», так как это национальное мясное блюдо венгры могли есть практически ежедневно.

1989 год — мирный переход от однопартийного режима Венгерской Народ­ной Республики к многопартийной парламентской республике. Часто можно встретить словосочетание «смена режима».

В венгерской жизни и литературе важное место занимает еда. О некоторых блюдах, традиционных и более современных, полезно знать — они присут­ствуют в текстах очень часто. Гуляш — мясной суп, не жаркое (!), жаркое по-венгерски — пёркёльт. «Туро руди» — фирменный глазированный сырок, чуть слаще нашего. «Маци шайт», букв. «Мишкин сыр», — дешевый плав­ленный сырок, аналог «Дружбы». Каштановое пюре, шомлойская галушка, птичье молоко (непохоже на наше), жербо, ретеши, пите и многое другое — различные десерты и виды выпечки. Погача — характерная, несладкая слоистая булочка (бывают совсем маленькие, средние и гигантские), в сказках их обычно дают героям с собой в дорогу. Турош-чуса — лапша с творогом и шкварками. Халасле — волшебная венгерская уха. Продолжать можно долго, но на этом пока остановимся.

© Petőfi Literary Museum, Budapest
Wikimedia Commons
Партнерский материал
Материал подготовлен при поддержке посольства Венгрии и компании «Гедеон Рихтер»
Путеводитель по венгерской литературе создан в рамках программы Publishing Hungary
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив