«Das Buch Sabeth» Елизаветы Мнацакановой

Елизавета Мнацаканова едва ли не ради­кальнее всего в русской поэзии экспери­ментировала с графикой стиха. Все ее поэтические произведе­ния, которые, как правило, склады­ваются в длинные многочаст­ные циклы, в той или иной мере визуальная поэзия. Путеводителем в этих экспериментах для Мнацакано­вой служит музыка: музыковед по образованию, она строит свои произведения на повторении одних и тех же слов, их визуальном и звуковом варьировании, чтобы читатель (он же зритель и слушатель) смог непосред­ственно уловить скрытую в тексте музыку.

«Das Buch Sabeth» (то есть «Книга Завета» и одновременно книга Елизаветы) — объемное произведение в пяти частях, где использованы все мыслимые спосо­бы расположения текста по странице. Оно писалось с 1971 по 1988 год — было начато еще в Москве, где Мнацаканова провела молодость, и закончено в Вене, куда она переехала в 1975 году. Главная звуковая тема этого текста — звуковое род­ство слов смерть и март, особенно ясное в самой первой части, написанной в марте 1972 года: внимание читателя сосредотачивается на этих двух по­стоян­но повторяю­щихся словах и к концу произведения они фактически сливаются в единый визуально-графический образ.

Мнацаканова приступила к созданию этого произведения после того, как пе­режила клиническую смерть. О пережитом напоминают вставки на латыни, языке католического ритуала и произведений Моцарта, любимого компози­тора Мнаца­кано­вой, которому она посвятила несколько стихотворений. Слово lacrimosa («слёзы») напоминает о восьмой части «Реквиема» (Полон слез тот день, / Когда восстанет из праха, / Чтобы быть осужденным, человек), а глагол laudemus («восхваляем») — о самом коротком в Библии 116-м псалме, который использовали многие композиторы (в том числе два раза и Моцарт).

«Das Buch Sabeth» напоминает также и о самом известном стихотворении ХХ века — «Фуге смерти» Пауля Целана. В 1960-е Мнацаканова дружила с Эрихом Айнгорном, другом юности Целана и адресатом его писем. «Фуга смерти» также построена на повторах и вариациях одних и тех же слов и вы­ражений, но Мнацаканова доводит этот принцип до предела, превращая поэтический текст в произведение нового типа.

Другие выпуски
Визуальный стих дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
История, Антропология

13 слов, помогающих понять новогодние праздники

Праздничные инсайды из Италии, Польши, Китая, Каталонии, Исландии и других стран