Мобильное приложение
Радио Arzamas
УстановитьУстановить

Амстердам

Название Амстердама вполне прозрачно по происхождению: через город протекает река Амстел, а на ней была дамба — dam по-нидерландски. Так же устроены и многие другие известные названия: Роттердам — это Дамба на реке Ротте, Маасдам — Дамба на Маасе, и так далее.

Как ни странно, даже настолько прозрачные топонимы вызывают желание найти в них что-то более глубокое. В предыдущем выпуске нашей рубрики речь шла о Влади­мире; именно там в 2006 году был выпущен «Словарь этимологи­ческих и сокрытых значений» Николая Вашкевича — возможно, один из самых занимательных памятников российской любительской линг­вистики последних лет наряду с трудами математика Анатолия Фоменко и юмориста Михаила Задорнова. В нем дается такая этимология слова Амстердам:

«Это позволяет интерпретировать название столицы как сложение ам (евр[ейское] отрицание, равное ар[абскому] ма: — отрицание) + ар[абское] стр „скрывать“ + дам. Т. е. „не скрывайте или не одевайте дам“. Именно таких голых дам можно видеть в витринах на улицах Амстердама, притом что Голландия первой легализовала порнобизнес».

Это, конечно, не более чем повод для смеха, но нельзя не признать, что рас­пространен­ные этимологии многих топонимов недалеко ушли от Вашкевича и основываются на случайных созвучиях одного или нескольких слов разных языков. Научная лингвистика часто этимоло­гизирует географические названия с осторож­ностью, что заметно и во многих статьях этой рубрики: «Рим», «Ве­на», «Уфа», «Коломна» — может быть, дело было так, а может, этак. Изучать проис­хождение топонимов — дело непростое в первую очередь потому, что они часто существуют на стыке разных языков. Именно поэтому вопросов в этой области больше, чем ответов, но все-таки Амстердам — это не тот случай.

Автор благодарен Антону Сомину за указание на словарь Н. Вашкевича.

Другие выпуски
Топоним дня
История, Литература

Книжная полка Андрея Зорина

Аввакум, Карамзин, Вяземский, Зощенко, Лидия Гинзбург и другие важные авторы