Адыгейский

Язык абхазо-адыгской группы северокавказской языковой семьи. Близкий род­ственник кабардино-черкесского языка (их самоназвания — адыгабзэ и адыгэбзэ соответственно). В России, на родине языка, по-адыгейски говорят примерно 117 тысяч человек, тогда как за границей, в Турции, Иордании, Сирии, Израиле и других странах, живет более 300 тысяч носителей — потом­ки тех, кто уехал туда в XIX веке из-за Кавказской войны.

Как и в других кавказских языках, в адыгейском существует диспропорция гласных и согласных звуков: 56 согласных (а в некоторых диалектах еще больше) при всего трех гласных (а, э, ы). Для передачи отдельных согласных на письме используются диграфы — сочетания из двух букв: либо с буквой I, которая официально называется палочка (для обозначения согласных, при произнесении которых гортань быстро уходит вверх — шI, лI, тI и т. п.), с буквой у (для обозначения огубленных согласных — шIу, ху, тIу) и с буквой ъ (для обозначения прочих особых согласных — шъ, лъ, къ).

Сказуемое в адыгейском согласуется со всеми действующими лицами. Так, в предложении Мышъэм мэзым укъыщысигъэлъэгъугъ («В лесу медведь показал мне тебя») в глаголе гъэлъэгъу («показать») имеются показатели 2-го лица (у- «тебя»), 1-го лица (-с- «мне») и 3-го лица (-и- «он», т. е. медведь). Кроме того, место действия выражается не предлогом, а приставкой также в составе глагола — здесь это -щы-, которая сообщает, что действие проходило именно в лесу. С другими приставками (например, от глагольного корня -т- — «стоять») можно образовать слова вроде чIэт («стоит под чем-либо»), къот («стоит в углу чего-либо»), пыт («стоит на конце чего-либо») и т. п.

В составе глагола выражается и то, с кем, ради кого и вопреки чьему желанию осуществлялось действие, а также возможность, мнимость, повторность и другие его характеристики.

Существительные, прилагательные и наречия могут превращаться в глаголы и изменяться по лицам, числам и временам: кIэлэегъаджэ («учитель»), сыкIэлэегъаджэгъ («я был учителем»), сыкIэлэегъаджэщт («я буду учителем»), укIэлэегъаджэщт («ты будешь учителем») и т. п.

Из-за сказанного адыгейские слова выглядят необычно для русского глаза:
— слъэгъугъэ («я видел»);
— кIоцIылъ («лежит внутри»);
— зыкъызэригъэупэрэцыщтыгъэр («он взъерошился»).

Другие выпуски
Язык дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
Антропология

Плюнь в пробирку: к какой культуре вы принадлежите?

К корейской, исландской, турецкой? А может, эскимосской?