Про Пифа

В СССР западные комиксы почти не переводи­лись: их считали примитивным продуктом буржуазной культуры. Однако это правило не распространялось на французские комиксы. После войны французская коммунистическая партия стала выпускать детский журнал Vaillant, в котором публиковались небольшие исторические рассказы и комиксы. Тогда же там стал работать испанский художник Хосе Кабреро Арналь, бежавший из Испании после победы Франко и прошедший во время войны немецкий концлагерь. Арналь придумал для Vaillant исто­рию о приключениях собаки по имени Пиф: эти небольшие гэги печатались и в главной коммунистической газете L’Humanité — одной из немногих западных газет, доступных в СССР. В советских детских журналах и книгах Пиф преобразился: его перерисовал Владимир Сутеев, а текст написа­ла Елена Жуковская. Теперь это были картинки с подписями, а не комикс. При этом главные герои — собака Пиф, его противник кот Геркулес, дядя Цезарь и тетя Агата — не изменились.

Благодаря теплым отношениям с француз­ской компартией в отделе зарубеж­ных изданий книж­ного магазина на улице Веснина в Москве  Сейчас — Денежный переулок. можно было купить французский журнал Pif Gadget (бывший Vaillant), где были не только приключения Пифа, но и другие главные комиксы эпохи.

Другие выпуски
Комикс дня
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Архив
Антропология

11 слов, помогающих понять культуру Тайваня

Инцидент 228, Q, «клубничины», толченый чай и упругая еда