Фрай читает Уайльда, настольные игры, «Пеппи» и расизм

Новые находки для детей и их неленивых родителей: списки хороших настольных игр, Фрай читает «Счастливого принца», мультфильм по Силверстайну, Э. Э. Каммингс для самых маленьких, что расистского в «Пеппи» и «Чунге-Чанге» 

Мультфильм по «Щедрому дереву» Шела Силверстайна 

Многие знают детскую книжку Шела Силверстайна «Щедрое дерево» (1964), одну из самых грустных книг в мире. Но не все знают, что существует мульт­фильм по ней 1973 года, где закадровый текст читает сам автор. Посмотрите, история пронзительная.

Стивен Фрай читает «Счастливого принца» 

История о дереве, пожертвовавшем собой ради мальчика, не может не напо­минать нам другую знакомую с детства сказку — «Счастливого принца» Оскара Уайльда. А вот и ролик, где эту сказку читает Стивен Фрай.

История этой аудиозаписи загадочна: она была записана несколько лет назад для благотворительных целей, а затем компания B Good Picture собирала день­ги на «Кикстартере» на то, чтобы снять под это прочтение мультфильм, — и вроде даже сняла, но этот мультфильм никто и никогда не видел, в том числе и те, кто поддержал проект. Обидно, потому что ролик очень красивый! Но да­же если нового мультфильма не найти, есть еще замечательная классическая экранизация 1974 года, которую вы, возможно, не видели.

Возвращение настольных игр

Газета The Guardian внезапно выбрала «20 лучших настольных игр, о которых вы никогда не слышали»: список — довольно забавный для всех, кто хоть когда‑нибудь играл во что-то настольное, — на самом деле состоит из очевид­ностей, вроде «Каркассона» и настольной «Игры престолов». Тем не менее сама тенденция занимательна — настольные игры действительно понемногу наби­рают популярность. Игры из списка The Guardian позиционируются как семей­ные — на самом деле всей семьей в них получится играть, только если вам, например, надо удержать детей‑подростков от похода на дискотеку. Мы нашли хороший список, в котором собраны отличные игры для дошкольников и млад­ших школьников, — краткий, но достаточный для того, чтобы немедленно ри­нуться на Amazon и что-то там потратить (многое продается и в России).

Жители острова Чунга-Чанга из мультфильма «Катерок». 1970 год

Что расистского в «Томе и Джерри», «Чунга-Чанге», «Пеппи» и прочей детской классике

Неожиданная и очень подробная статья про расизм в детской литературе (и не только — досталось и «Приключениям Шурика»); взгляд, как и все в этом блоге, «через феминистическую линзу». К ответу призываются Роальд Даль, Михаэль Энде, Памела Трэверс, Астрид Линдгрен и другие писатели (а также мультипликаторы, музыканты и книжный магазин «Смена»). В целом довольно любопытный взгляд — по крайней мере, на многое вы наверняка с этих пози­ций никогда не смотрели. 

Важная, на самом деле, история, и не как попытка поймать за руку любимых авторов, а скорее как разговор об отношениях с классическим текстом — никто не предлагает запрещать «Пеппи Длинныйчулок», вопрос только в том, как ее читать.

Детская книга про Э. Э. Каммингса

Обложка книги «Необъятная малость: История Э. Э. Каммингса» Мэттью Берджесса, 2015 год © brainpickings.org

Напоследок немного красоты — новенькая, этого года, книга о поэте Э. Э. Кам­мингсе (имя которого, как оказалось, вовсе не обязательно писать со строчных букв, даже наоборот, несмотря на то что сам поэт подписывался строчными на обложках нескольких своих сборников). Притом что для американской поэзии ХХ века это, наверное, ключевая фигура, Каммингса в России почти не знают. Даже переводов не посоветуешь — разве что кроме одного стихотво­рения, вольно переведенного Марией Степановой. Но книга «Необъятная ма­лость: История Э. Э. Каммингса» («Enormous Smallness: A Story of E. E. Cummings»), написанная в стихах поэтом Мэттью Берджессом и проиллюстри­рован­ная Крисом Ди Джакомо, как раз не требует никаких предварительных знаний. Она становится приглашением в мир поэта и существо поэзии, вот это «из какого сора» и все такое. Как и у всего прекрасного, практическая польза у этой книги тоже есть — она может стать ребенку отличным пособием по ли­те­ратурному английскому языку:

love is a place

love is a place
& through this place of
love move
(with brightness of peace)
all places

yes is a world
& in this world of
yes live
(skillfully curled)
all worlds.