Колыбельные народов России

Пчелка золотая да натертое яблоко. Пятнадцать традиционных напевов в современном исполнении, а также их истории и комментарии фольклористов

Песни

1

Карельская колыбельная

Исполнитель: ILMU

Play0:00

О хлебушке на молоке да о дубовых щепках, о новых лапоточках да о красных шнурочках, а еще о том, как утка плыла с утятами, чирок пел с детками и мы тоже гребли, плыли у окуня под брюшком да мимо пасти огромной рыбы

О песне
2

Калмыцкая колыбельная

Исполнитель: Somerset

Play0:00

Пожелание мальчику благополучной и счастливой судьбы, да такое, будто все хорошее уже случилось: малыш вырос, стал опорой семьи и хозяином резвого скакуна. Он красив, как разноцветный цветок, он благоухает и сияет, он ветвь волшебного сандала, и волна волшебного океана, и крылья золотистого коня

О песне
3

Чувашская колыбельная

Исполнитель: «Ялар»

Play0:00

Краткий обзор подвесной колыбельки — зыбки, — в которой качается младенец. В этой вариации сама колыбелька сделана из вязовой коры, дужка — из можжевелового прута, а шест, к которому крепится зыбка, — из ствола вяза

О песне
4

Удмуртская колыбельная

Исполнительница: Лади Светӥ

Play0:00

О заботливом мире вокруг малыша и его светлом будущем. Соловушка ему споет, пчелка принесет меда, бабочка постелет подушку из цветов, а бельчата соберут в дар вкусные орешки. А однажды уже взрослым юношей он пойдет в лес, срубит ель, беззаботно вернется, и мать ему напечет вкусных табаней — кисловатых удмуртских блинов

О песне
5

Аварская колыбельная

Исполнительница: Хиринду Султанова

Play0:00

Колыбельная, которую мать поет сыну. Она сравнивает его с долгожданным дождем, и с солнцем, и с сердцем своим, и с ключиком к сердцу, и со шкатулкой, к которой подходит ключик, и с драгоценностью, которая лежит в этой шкатулке

О песне
6

Адыгская колыбельная

Исполнитель: «Джэрпэджэж»

Play0:00

О любви матери к своим сыновьям и ее тяжелой судьбе: род ее очень мал, мира она не видит и ни дома не хочет, ни очага — о том лишь просит Аллаха, чтобы мальчики ее выросли и все у них было хорошо

О песне
7

Алтайская колыбельная

Исполнительница: Bayaru Takshina

Play0:00

Об Алтае как колыбели для всех, кто живет в его долинах и пещерах. И детеныш косули, и детеныш марала, и человеческий младенец — обо всех заботится великий Алтай

О песне
8

Чеченская колыбельная

Исполнительница: Хава Хамзатова

Play0:00

Наставления будущему горцу, как прожить достойную жизнь: говорить правду, сторониться несправедливости, чтить старших и утешать их сердца

О песне
9

Татарская колыбельная

Исполнитель: Juna

Play0:00

О том, каким пригожим и трудолюбивым вырастет малыш и какая светлая судьба его ждет. Будет он прекрасен, словно цветочек или в цветке заночевавший соловей, а пока пусть заснет, растаяв, как масло

О песне
10

Русская колыбельная

Исполнитель: Синекдоха Монток

Play0:00

О том, как рад будет младенец новой, богато украшенной зыбочке с золотыми дугами-лучками, как провалится в нее, словно в сон, сладко будет спать да неслышно покачиваться

О песне
11

Ненецкая колыбельная

Исполнитель: «Минлей»

Play0:00

Колыбельная мальчику Ульве, младшему ребенку в семье. О радостном и светлом дне, который его ждет: папа добудет оленя, солнце выглянет из-за верхушки чума, прилетят птички — можно будет целый день за ними гоняться

О песне
12

Нанайская колыбельная

Исполнительница: Нина Гейкер

Play0:00

О мальчике, который родился ловким, быстрым и сильным, но главное — с большой душой и ласковым сердцем. Он сможет пройти по самым глухим таежным местам, подкараулить изюбря и победить медведя, но не забудет при этом об отце и матери, будет хорошо относиться к людям и уважать старших

О песне
13

Колыбельная коми

Исполнительница: Надежда Мусатова

Play0:00

Бабушка напевает Колюшке о том, как хороша еловая зыбка: висит на березовом оцепе, на черемуховом лучке, в ней из оленьей шерсти перина и из птичьего пуха подушка, а на них — в ситцевой пеленке, под соболиным одеялом, за красивой занавеской из изысканной ткани засыпает сладко Колюшка

О песне
14

Эвенкийская колыбельная

Исполнительница: Синильга

Play0:00

Колыбельная внучке, которой предстоит вырасти большой-большой и стать похожей на бабушку. Где-то в низине ее ждут оленчики, машут рогами, хоркают, и далеко раздается звон их ботал. Они повезут ее далеко вдоль речки, будут беречь и наставлять, чтобы она хорошо жила

О песне
15

Якутская колыбельная

Исполнитель: «Айaрхаан»

Play0:00

О том, как все в малыше-озорнике славно: лоб, щечки, носик и все-все-все. Ради счастья птенчика скоро и снег растает, и стужа утихомирится, и суровая зима отступится, а значит, якутской семье станет попроще жить. Тогда печь из серебра можно будет сотворить, а колыбельку — из золота, и наверняка все станут счастливее

О песне
Проект подготовлен совместно
с «Яндекс Путешествиями»
Яндекс Путешествия

Проект «Колыбельные народов России» состоит из нескольких частей. В приложении «Гусьгусь» все те же песни собраны в удобный плейлист. Там есть и другие колыбельные, а также подкасты, сказки и лекции для детей. «Яндекс Путешествия» составили путеводитель по местам, где каждый может познакомиться с традициями и культурой народов, о которых мы говорим в проекте. А в приложении «Радио Arzamas» вскоре запустится подкаст, в котором фольклористы подробно расскажут о нескольких колыбельных песнях.

Над проектом работали:
РедакторСерёжа ДмитриевНаучные руководителиДмитрий Опарин
Никита Петров
ЗвукорежиссерЮлия ГлуховаВыпускающий редакторАнна ШурРасшифровщикКирилл ГликманФактчекерыАлексей Бороненко
Михаил Трунин
Максим Колопотин
КорректорДарья Гоголева
Директор по спецпроектамРоман ЛевинИздательЕкатерина ЦареваМенеджер проектаВаря ГладкаяАрт-директорПавел АлексеевДизайнерМария КасаткинаФоторедакторНаташа КарельскаяРазработчикиСергей Меркулов
Сергей Маланичев
Выпускающие редакторы сайтаВиктория Малютина-Лукашина
Ирина Костарева
Мы благодарим Ксению Диодорову, Татьяну Каневу, Юрия Кекеева, Светлану Киле, Валерию Колосову, Евгению Коровину, Елену Клячко, Семена Макарова, Артема Малых, Лизу Марантиди, Сергея Неклюдова, Галину Никитину, Наталию Пеллинен, Любовь Попову, Софью Оскольскую, Марата Сафарова, Наталью Хабарову и Булата Халилова за помощь в работе над проектом. Без них он бы не состоялся.

Изображения
Российский этнографический музей
Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) Российской академии наук
Fine Art Images / Heritage Images / Getty Images

Якутская колыбельная

Кто дает ребенку душу, зачем кидать в него варежками и какие песни якуты поют сегодня

PlayСлушать —00:00Текст песни

Русский язык

Баю-бай, спи-усни, мой птенчик!
Вот такой подбиран-выбран лобик,
Вот такое сложено-создано переносье,
Вот такой собран-подобран носик,
Вот такие выбраны-собраны щечки,
Вот такие отобраны-отбираны уши.

Чтобы счастлив был птенчик,
Снежные покровы растают-исчезнут,
Суровая зима уйдет-отступится,
Сильные морозы пройдут-сгинут,
Могучая стужа утихомирится,
Большая нужда-забота отпадет.

Для счастья белого птенчика,
Шалунишки малого моего,
Печь из серебра сделаю,
Колыбель из золота сотворю.
Счастье мое увеличится ли,
Здоровье мое укрепится ли?

Белый-беленький птенец,
Озорник мой миленький,
Бай-бай, спи-усни, мой птенчик!

 

Саха тыла

Баай-баай, утуй, чыычааҕым!
Сүлбээн-илбээн сүүстээх,
Холбоон-илбээн хоҥоруулаах,
Мунньан-тараан муруннаах,
Илбээн-холбоон иэдэстээх,
Хомуйан-имийэн кулгаахтаах.

Чырылыгым дьоллоноругар
Кыстык хаарым кыйданыа,
Модун дьылым бохтуо,
Күүстээх дьылым күрэниэ,
Кыыдааннаах кыһалҕам кыйданыа,
Элбэх эрэйим эмэтиэ.

Биэтэҥкэстиирим дьолугар
Үрүҥ көмүс оһохтонуом,
Кыһыл көмүс кырабааттаныам,
Дьолум тупсуоҕа (дуо),
Доруобуйам уһуоҕа (дуо)?
Биэлэй-биэлэй чыычаах
Биэтэҥкэстиирим дьолугар.

Баай-баай, утуй, чыычааҕыам!
Якутская колыбельная

Записана в 1945 году фольклористкой М. В. Мордовской в Амгинском районе Якутии от Н. С. Семеновой, текст хранится в архиве Якутского научного центра Сибирского отделения Российской академии наук. Текст и перевод опубликованы в 1977 году во второй части сборника «Якутские народные песни». Мелодия, на которую пелась колыбельная, неизвестна. Для нашего проекта участницы группы «Айархаан» придумали собственную мелодию — опираясь на те колыбельные, которые им пели в детстве.

Якуты — тюркский народ, в основном живет в Якутии. 
Численность: около 480 тысяч человек. 
Самоназвание: саха, сахалар  «Сахалар» — множественное число от «саха»..
Язык: якутский. Относится к тюркской семье языков. Якутский отличается от других тюркских языков наличием лексики монгольского и тунгусо-маньчжурского происхождения. Некоторые слова заимствованы из русского языка.
Религия: айыы, православие, шаманизм, тенгрианство.

О традиции

Якутская семья в традиционной одежде. 2005 год© Сергей Метелица / ТАСС

В якутской традиции колыбельные найти сложно: текстов записано и опубликовано очень мало  Редкий пример опубликованной якутской колыбельной — колыбельная, записанная от Устина Нохсорова и вышедшая в сборнике «Образцы якутского песенного фольклора» под номером 17. В электронной версии сборника ее можно послушать.. Исследователи якутской культуры больше обращали внимание на другие жанры: сказки, песнопения, олонхо (якутский эпос), осуохай (хороводный танец во время праздника Ысыах), алгысы (благо­пожелания, благословения, молитвы, заговоры), кэпсээн и сэhэн (устные рассказы о прошлом — мифы, легенды, предания) и даже скороговорки — чабыргах.

Колыбельные (по-якутски биhик ырыата) исследователи обычно включают в состав бытовых песен, не выделяя в качестве отдельного жанра, а потому редко фиксируют. Интересно, что одновременно с этим современные эстрадные певцы, наоборот, очень активно используют словосочетание биhик ырыата, называя таким образом самые разные песни, не только колыбельные.

Сегодня родители в качестве колыбельных поют обычные (мелодичные, медленные, лирические, убаюкивающие) авторские песни, которые они знают и могут спеть, в том числе русские, например «В лесу родилась елочка…». Фольклористка Айталина Кузьмина рассказывает про свой собственный опыт:

«Нас в семье 10 детей, я самая старшая. В мои обязанности входило и укладывание в дневной сон малышей: качала их в коляске и пела все знакомые мне песни. А вечером родители говорили: „Утуйуҥ“ („Спите“) — и выключали свет». 

Но малое количество колыбельных с лихвой восполняется богатейшей обря­довой традицией, связанной с рождением ребенка, его ростом, имянаречением и даже укладыванием в колыбель. 

Рождением ребенка у якутов ведает богиня плодородия Айыысыт  Бисерные голени имеющая,
Узорчатые колени имеющая,
В наколенниках из лучших волчьих шкур,
В дохе из соболя с серебристою остью,
В шапке из лапок рысьих мехов с проседью,
С ярко (на ней) сияющей
Серебряной круглой бляхой
Размером с расчищенную (ото льда) прорубь,
В серебряных украшениях спереди-сзади,
В колодке (гривне) на шее,
В серьгах с подвесками вдоль щек,
С опушкой из черного росомашьего меха,
Шапку свою надвинув,
С оторочкой из красноватого росомашьего меха.

Описание Айысыыт. Взято из книги «Обрядовая поэзия саха (якутов)» (2003).
. Она дает женщине дитя. Если женщина чем-то прогневила Айыысыт, то богиня может сделать ее бесплодной (в этом случае якуты говорят: «Айыыhыт хадьырый­быт», что означает «Айыысыт перегрызла»). По одной из версий, именно Айыысыт дает ребенку кут (что-то вроде души). Согласно традиции, через три дня после рождения ребенка женщины, смеясь и радуясь, провожали богиню — это очень важно сделать правильно. Через семь дней новорожденного уклады­вали в колыбель, туда же клали предметы: девочке — ножницы, а мальчику — нож с березовым черенком. Это одновременно обереги и символы работы, которая ждет человека в будущем. А иногда под подушку в колыбель могли положить плоскую речную гальку: считается, что кут ребенка — нечто очень легкое и при малейшем его испуге может улететь.

Фольклорист Айталина Кузьмина рассказывает, что якуты делили взросление человека на множество периодов: «Новорожденных называли уу кысыл ого, дословно — „водно-красный ребенок“. Когда ребенок рождается, он красного цвета, поэтому так и называли. Потом, уже с шести месяцев, — по-другому, с годика до трех — по-другому, и так далее».

«Водно-красный ребенок» максимально уязвим для злых духов-пожирателей — ого абаасыта. Именно поэтому малыша никому не показывали сразу после рождения, скрывали его пол. По этнографическим источникам известно, что после рождения девочки о роженице говорили сыаламмыт, то есть «разроди­лась жиром». Если родился мальчик, то говорили хабдьыламмыт — «разроди­лась куропаткой», имея ввиду, что мальчику предназначено охотиться за куро­патками. Ребенка до определенного возраста оберегали от чужих глаз, считая, что плохие люди могут навлечь беду, старались не называть по имени, предпочитая использовать пренебрежительные имена-обереги, например бытархай («мелочь»), бёх («мусор»). Кроме того, ребенку могли давать два имени: одно вначале, другое — когда малыш вырастает. Это делали для того, чтобы злые духи не узнали и не съели ребенка.

Ребенок получал статус человека не сразу, считалось, что младенца еще можно изменять, преобразовывать. Например, во время кормления мать выпрямляла, выглаживала неровности головы младенца, для того чтобы в дальнейшем судьба ребенка была правильной и гладкой. «Наиболее красивой и желатель­ной формой головы считалась круглая (тёгюрюк). Плоский (хаптагай) или вытянутый (ньолбогор) череп „исправляли“ путем осторожного сдавливания и растирания головы маслом»  Р. И. Бравина. Концепция жизни и смерти в культуре этноса. На материале традиций саха. Новосибирск, 2005.. Таким же образом мать могла «выпрямлять» руки, ноги, живот или спину.

Когда ребенок взрослел, обрядов становилось меньше, а желания узнать про его судьбу и будущие навыки — больше. Об этом рассказывает Айталина Кузьмина: «Взрослые начинали проводить испытания, на что этот ребенок может пригождаться — например, может ли стать воином. Могли в него кинуть тяжелыми варежками, и если ребенок не падает, значит, он может стать воином». 

О колыбельной

Язык песни певуч и содержит множество созвучий:

Баай-баай, утуй, чыычааҕым!
Сүлбээн-илбээн сүүстээх,
Холбоон-илбээн хоҥоруулаах,
Мунньан-тараан муруннаах,
Илбээн-холбоон иэдэстээх,
Хомуйан-имийэн кулгаахтаах.

Любопытно, что в колыбельной звучит типично русское «бай-бай»  А еще любопытно, что в якутском языке есть слово «биэбэй» («малыш»). И иногда там, где в русских колыбельных было бы «бай-бай», якуты поют «биэй, биэй, биэбэйбин».. Внимательный слушатель может уловить и еще одно русское слово. Ребенка в колыбельной называют «биэлэй-биэлэй чыычаах» («белый-белый птенчик»). В якутском языке есть два слова для обозначения белого цвета: маҥан и үрүҥ. Но русское «белый» нужно для созвучия: «Биэлэй-биэлэй чыычаах / Биэтэҥкэстиирим дьолугар». 

Судя по тексту колыбельной, ее начало предназначено для того, чтобы мать (либо бабушка) гладила и «исправляла» все части головы малыша (лоб, пере­носицу, нос, щеки, уши), создавая ему гладкую и ровную жизнь. 

Затем в колыбельной поется о том, что суровая зима уйдет, а морозы сгинут. Зима — это тяжелое время года, так что якуты очень рады весне и лету, когда заботиться о ребенке гораздо легче. 

Последняя часть песни больше всего насыщена символами. Ребенку обещают сделать печь из серебра и золотую колыбель. Серебро и золото в якутском (и шире — в тюркском) фольклоре символизирует нечто божественное и прекрасное. Например, в якутском, алтайском, шорском и хакасском эпосах родная земля богатыря в соответствии с мифопоэтическим представлением о прекрасном изображается серебряным/золотым покровом, с серебряной/золотой растительностью, серебряными/золотыми горами и водоемами, степью и берегами.

А теперь вернемся назад и вспомним, что ребенка в колыбельной называют птенчиком. На первый взгляд, птенчик — обычное уменьшительно-ласка­тельное название. Однако, согласно представлениям якутов, и душа ребенка, а точнее кут, могла принимать облик небольшой птички, и птичкой отправ­лялась назад к богине Айыысыт после смерти. Называя так своего ребенка в колыбельной, мать подчеркивала, как хрупко новорожденное дитя, а значит, как важно его любить и беречь пуще глаза. 

Текст основан на интервью с фольклористкой Айталиной Ахметовной Кузьминой, кандидатом филологических наук, старшей научной сотрудницей Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук (отдел фольклора и литературы).

Другие колыбельные:

Проект подготовлен совместно с «Яндекс Путешествиями»

Проект «Колыбельные народов России» состоит из нескольких частей. В приложении «Гусьгусь» все те же песни собраны в удобный плейлист. Там есть и другие колыбельные, а также подкасты, сказки и лекции для детей. «Яндекс Путешествия» составили путеводитель по местам, где каждый может познакомиться с традициями и культурой народов, о которых мы говорим в проекте. А в приложении «Радио Arzamas» вскоре запустится подкаст, в котором фольклористы подробно расскажут о нескольких колыбельных песнях.

Источники
  • Алексеев Э. Е., Николаева Н. Н. Образцы якутского песенного фольклора.
    Якутск, 1981.
  • Бравина Р. И. Концепция жизни и смерти в культуре этноса. На материале традиций саха.
    Новосибирск, 2005.
  • Габышева Л. Л. Символическое значение номинаций металлов в эпосе якутов и других тюркских народов.
    Вестник СВФУ. № 3. 2012.
  • Дмитриева О. Н. Обряды и алгысы, посвященные богине Айыысыт.
    Мир науки, культуры, образования. № 3. 2017.
  • Дьяченко В. И. Воспитание детей у якутов.
    Традиционное воспитание детей у народов Сибири.::Л., 1988.
  • Линденау Я. И. Описание народов Сибири (первая половина XVIII в.).
    Магадан, 1983. 
  • Попов А. А. Материалы по истории религии якутов бывшего Вилюйского округа.
    Сборник Музея антропологии и этнографии. Т. XI. М., Л., 1949.
  • Романова Е. Н. «Люди солнечных лучей с поводьями за спиной». Судьба в контексте мифоритуальной традиции якутов.
    М., 1997.
  • Серошевский В. Л. Якуты: опыт этнографического исследования.
    М., 1993.
  • Слепцов П. А. Традиционная семья и обрядность у якутов (XIX — начало ХХ в.).
    Якутск, 1989.
  • Татаринова А. Д. Категория жанра как каталогизационный ключ к архивированию музыкально-этнографических собраний (на материале якутских коллекций ИРЛИ и Гарвардского университета.
    Вестник музыкальной науки. № 2. 2015.
  • Обрядовая поэзия саха (якутов).
    Новосибирск, 2003.
  • Якутские народные песни. Саха народнай ырыалара. Ч. 2. Песни о труде и быте. Үлэ-хамнас, олох-дьаһах туһунан ырыалар.
    Якутск, 1977.
00:0017:55

Колыбельные народов России