Дух английской
литературы
Курс лекций переводчика Натальи Трауберг об английской словесности случайно достался Arzamas на аудиокассетах — в них очень несистемно, но смешно и понятно рассказывается о людях, повлиявших на особый, христианский дух английской литературы. Мы выбрали наиболее интересные фрагменты и публикуем их с комментариями ученика Натальи Леонидовны, филолога Николая Эппле
1. Начало английской литературы
Курс, выдержки из которого здесь приводятся, открывался лекцией о кельтских и римских истоках английской словесности. Однако качество записи не позволяет ее опубликовать. По мнению Натальи Леонидовны, специфически английский дух, который она описывает выражением «уют и невесомость», складывается благодаря сочетанию «простой римской окладистости» и кельтской детскости. Трауберг очень любила кельтское «ангельское христианство», свободное от искушений взаимодействия с государством (государственности в Ирландии того времени еще не было), детское по мировоззрению и отчетливо видящее преображенную природу. Очень многие из тех, кто сегодня в России занимается кельтами, в той или иной степени находились под влиянием Натальи Леонидовны.
Лекция о том, с чего началась Англия, — это продолжение разговора, начавшегося кельтами и римлянами. Английский литературный язык складывается ко второй половине XIV века — к первым важным произведениям на этом языке относятся, с одной стороны, анонимные аллитерационные поэмы То есть основанные на повторении одинаковых звуков в строке, что придает стиху особую выразительность. — прежде всего «Жемчужина» и «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь», — а с другой стороны — «Кентерберийские рассказы» и «Троил и Крессида» Джеффри Чосера. Первая традиция оказалась тупиковой и не получила развития, а вторая стала магистральной линией развития английской литературы.
Однако здесь Трауберг совершенно опускает эти историко-литературные факты. Ей важно показать, что происходит именно с английской духовной традицией, как складывается ситуация, когда язык оказывается «готов к тому, чтобы появился гений». В лекции дается увлекательный исторический фон этого процесса: как увядала англосаксонская династия, сменяясь нормандской, как из смеси англосаксонского и французского вырастал предок современного английского литературного языка.
Интереснее всего здесь характерные именно для Трауберг акценты на неочевидных вещах. Едва ли
«В Англии на „укладку“ ушла половина XI века, весь XII и весь XIII век. Если проводить аналогию дальше, то язык Сумарокова или Тредиаковского, особенно в пародиях на Тредиаковского, чудовищен. И вдруг оказывается, что язык уже может дать Карамзина, Батюшкова и Пушкина. Вот такой этап и происходит в Англии в начале XIV века. Но об этом надо говорить отдельно. А сейчас только скажу, что за это слабейшее и страннейшее время для Англии, за эту „дырку“, страна становится Англией».
2. Английский гуманизм
Рассказ Трауберг об английских гуманистах интересен выбором героев и акцентов. В традиционных школьных изложениях истории английской литературы и английской мысли XVI век — эпоха гуманизма в Англии — представлен прежде всего Томасом Мором с его «Утопией» «Золотая книжечка, столь же полезная, сколь и забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия», или «Утопия» (1516) — книга Томаса Мора об идеальном устройстве общества фантастического острова., сэром Томасом Элиотом Сэр Томас Элиот (ок. 1490 — 1546) — английский дипломат и ученый, инициатор использования английского языка в качестве литературного. и Роджером Эшамом Роджер Эшам (ок. 1515 — 1568) — ученый, писатель, наставник Елизаветы I.. Двух последних Трауберг не упоминает вообще, «Утопии» касается вскользь, зато останавливается на менее очевидных именах вроде католиков Фишера Джон Фишер (1469–1535) — святой Католической церкви, епископ Рочестерский, канцлер Кембриджского университета, кардинал. Не признал акта, согласно которому Генрих VIII стал главой Церкви Англии, и был им казнен. и Колета, реформаторах Кранмере Томас Кранмер (1489–1556) — лидер английской Реформации и архиепископ Кентерберийский во время правления Генриха VIII, Эдуарда VI и частично Марии I; поддерживал Генриха VIII в аннулировании брака с Екатериной Арагонской и принцип королевского верховенства, согласно которому король стал главой Церкви. и Латимере Хью Латимер (ок. 1485 — 1555) — епископ Вустерский, деятель английской Реформации. Во времена правления королевы Марии I сожжен на костре как еретик. и много говорит о своих героях с точки зрения их языка. Мы приводим фрагменты лекций о Джоне Колете, Томасе Море и Уильяме Тиндейле.
Джон Колет (1467–1519) — настоятель лондонского собора Святого Павла, проповедник, которым заслушивались все — от простого прихожанина до короля, знаток античных авторов и друг самого известного из гуманистов, Эразма Роттердамского. Колет был основателем школы Святого Павла — одного из самых знаменитых учебных заведений Англии, где впоследствии учились и многие выдающиеся англичане, в том числе герои этих лекций: Джон Мильтон, Гилберт Честертон и Исайя Берлин.
Томас Мор (1478–1535) — политический деятель, полемист и автор знаменитой «Утопии». Мор с юности мечтал стать монахом и до конца жизни носил под роскошными одеждами монашеское рубище. Созерцательный склад ума и глубокую веру он соединял с талантами политика. Он известен как лорд-канцлер, решившийся противостоять могущественному Генриху VIII в истории с созданием Англиканской церкви — и поплатившийся за это жизнью.
Уильям Тиндейл (ок. 1494–1536) — филолог и переводчик Библии на английский язык. Тиндейл был блестящим знатоком древнегреческого и древнееврейского языков и посвятил свою жизнь тому, чтобы сделать Писание доступным для необразованных сограждан, не знающих латыни. Последние двенадцать лет своей жизни он вынужден был скрываться, работая над переводом за границей, но в конце концов все равно был схвачен и казнен за распространение протестантского учения, которое в католических странах считалось ересью.
Все трое занимали разные, часто противоположные позиции в церковной полемике того времени: Колет был католиком, ратовавшим за необходимость реформирования Церкви; Мор — католиком, боровшимся с распространением протестантизма; Тиндейл — протестантом, вдохновленным примером Лютера. Но при этом все они — создатели богословского и литературного языка, которым в дальнейшем будет пользоваться английская мысль.
Рассказывая о своих героях, Наталья Трауберг внимательно рассматривает их моральную позицию и особенности их языка — не самый очевидный выбор, если не помнить о том, что сама Трауберг в первую очередь переводчик и проповедник и только затем историк литературы. Но все они интересуют Трауберг как искренне верующие люди, сохранившие верность своим убеждениям, в случае Мора и Тиндейла — вплоть до мученической кончины.
3. XVI век: от «бесцветных» поэтов к «блестящим»
В своих лекциях Наталья Трауберг подробно останавливается на английском XVI веке, что отражает объективную важность этого периода для истории британской мысли и английской литературы. Однако интерес к этому периоду объясняется еще одним обстоятельством личного характера: эта эпоха была предметом особого внимания Клайва Стейплза Льюиса. Таким образом, Льюис, один из важнейших для Трауберг авторов, лекция о котором в рамках этого проекта не публикуется по причинам технического характера, невидимо в нем присутствует. Одна из его главных научных книг — и одно из важнейших пособий по этому периоду — посвящена как раз английской литературе XVI века «за исключением драмы» C. S. Lewis. English Literature in the Sixteenth Century: Excluding Drama. Oxford, 1954.. Исключение из рассмотрения Трауберг драмы вообще и Шекспира в частности, акцент на drab poets и Спенсере, несколько локальных сюжетов, таких как рассказ о Море и Тиндейле, очень близко повторяют и структуру размышлений, и подходы Льюиса.
Сам термин drab (слово обозначает серо-бежевый цвет и применялось для описания небеленой ткани, ср. «драп») применительно к поэзии и прозе позднего Средневековья первым использовал Льюис, описывая «период, когда, хорошо это или плохо, поэзия была скудна на звуки и образы». Однако drab poets, к числу которых относят таких авторов, как Томас Уайетт, Джон Скелтон или Генри Говард, блеклы не сами по себе, а в сравнении с golden poets, поэтами золотого, или блестящего, века, о которых пойдет речь в следующей лекции.
4. «Блестящий век». Сидни и Спенсер
Наиболее яркие представители «блестящего века» — сэр Филип Сидни и Эдмунд Спенсер, старшие современники Шекспира. Для Трауберг «золотые поэты» неотделимы от духа свободы и доброго величия, отличавших век королевы Елизаветы I от времени правления сумасбродного Генриха VIII или Марии Кровавой. Эта поэзия трудна для восприятия из-за запутанности и витиеватости или чрезмерной аллегоричности, но это «так красиво, что можно пережить».
Сэр Филип Сидни (1554–1586) — елизаветинский придворный, государственный деятель, офицер, поэт и покровитель ученых и поэтов. После сонетов Шекспира его «Астрофил и Стелла» считается лучшим циклом сонетов Елизаветинской эпохи. Роман Сидни «Аркадия» на два века вперед определяет английскую пасторальную традицию, а трактат «Защита поэзии» становится одним из важнейших английских сочинений по теории литературы.
Эдмунд Спенсер (ок. 1552–1599) — елизаветинский чиновник, большую часть жизни служивший при наместнике королевы в Ирландии и участвовавший в подавлении ирландских восстаний. Аллегорическая поэма Спенсера «Королева фей» — одно из самых значительных поэтических произведений XVI века.
Вот что писал о Спенсере Льюис в «Аллегории любви» — книге, заставившей в XX веке вспомнить о забытом было поэте. Кстати, перевод «Аллегории» был сделан под редакцией Натальи Трауберг:
«Противоположности, сталкиваясь, разрешаются в более высокие единства; огни, струящиеся из огромного аллегорического центра, превращаются в сотню различных цветов, достигнув нижних уровней сложного действия; сюжетные линии, собирающиеся вместе, открывают свою истинную природу, когда мы приближаемся к центру; несколько основных идей, постоянно возрождаясь, без конца преобразуясь, остаются теми же самыми, вечными в изменчивости; невыносимое разнообразие и лишенная швов неразрывность целого — все это спенсеровская верность жизни».
5. Расцвет английской литературы
XVII и XVIII век — огромный и бурный период истории английского духа, включающий две революции, диктатуру и реставрацию монархии: если в начале
Как и в некоторых других лекциях этого курса, духовно-интеллектуальная атмосфера эпохи для Натальи Трауберг важнее подробного рассмотрения творчества отдельных писателей. Среди самого интересного в этой лекции — рассказы о духовных процессах, стоящих за хрестоматийными формулами о «переходе от Возрождения к Новому времени», «секуляризации» и «формировании философии либерализма». Вот как, например, Трауберг рассуждает о феномене Нового времени:
«Он [XVII век] начинает эру
какой-то относительной взрослости, и это очень ощущается. И этот век очень печальный. Кто еще учился в советское время, при марксистах, он слышал, что титаны Возрождения отличались потрясающей радостью жизни, а потом вдруг произошло разочарование, потому что у них были не марксистские ценности. В действительности не в этом дело, а дело в том, что полный антропоцентризм не срабатывает. Человек не может стоять один, занимая место Бога. <…> Люди понимали, что идиллия почти безгрешного человека, которая изображена в лесных комедиях Шекспира, где все они ходят в лесу, один другого замечательней, но есть один негодяй, не срабатывает. Более того, воспроизвести ее в жизни невозможно, так как нет идеала благородства, в действительности ничто ему не соответствует. И тогда начинается страшный пессимизм».
Трауберг, как активный деятель религиозного возрождения
6. Зачем нужен Честертон
Честертон — главный автор для Натальи Леонидовны Трауберг. Она открыла его для себя как противоядие против советской действительности в юности «Честертон был для нас противоядием в
Трауберг не раз говорила, что считает Честертона «пророком для XXI века», писателем, через которого выговариваются вещи, прежде всего духовного порядка, больше всего необходимые именно сегодня. Среди проповедуемых им ценностей те, что более всего противостоят, по мнению Трауберг, так отравляющим умы конца XX и начала XXI века гордости и цинизму, — смирение, благодарение, милость, надежда, несерьезное отношение к себе и серьезное к своим убеждениям и, наконец, умение видеть мир в его преображенном состоянии — детским или райским взглядом.
Но главное, в чем состоит для Трауберг важность Честертона и к чему она все время возвращается, говоря о нем, — его способность идти трудным средним путем, противостоять крайностям, в данном случае — крайностям порядка и крайностям свободы. Эта дилемма, предельно обостренная тоталитарными режимами XX века и не потерявшая своей опасности для современных либеральных обществ, представляется Трауберг ключевой духовной проблемой современной культуры, о чем уже шла речь в лекциях этого курса:
«Берем порядок и свободу. Мир их противопоставляет. Все, что Честертон сделал, сказано у Фомы Аквинского, но он этого не знал. Фома это взял у Аристотеля и довел это до высоты, поднял вверх, изменив понятие „меры“, это не среднее между порядком и свободой, а это предельный порядок и предельная свобода, которые сочетаются. Или смирение и достоинство. Скорбь и радость. И весь честертоновский мир состоит из сочетания этого алого и белого на щите, а не розовой грязцы. Не смесь. Мир либо эти качества резко противопоставляет, либо начинает их смешивать. Причем даже не в аристотелевскую меру, а в гадость
какую-то . Вот этого Честертон не принимает. У него предельно одно и предельно другое. Если мы возьмемкакую-нибудь социальную сторону, то Честертон — предельный апологет порядка и предельный апологет свободы».
Мысль о логике мира сего как порочной необходимости выбора из двух одинаково негодных крайностей — одна из важнейших для Трауберг. Тут можно вспомнить часто цитируемое ею высказывание Сергея Аверинцева, одного из членов основанного Трауберг Честертоновского общества, о том, что у дьявола две руки, он предлагает выбор из противоположных соблазнов. Единственно возможный для нее путь — средний, «царский» путь противостояния обеим крайностям, «Люциферу и Ариману» Согласно философу Рудольфу Штейнеру, главные враги человечества — Люцифер и Ариман, воплощения духа гордыни и духа материализма., искушениям дурного порядка и дурной свободы. Честертон так важен для Трауберг тем, что он не просто выбирает середину, но преодолевает необходимость этого выбора, побеждает его порочную логику.
7. Христианские детективы Дороти Ли Сэйерс
Дороти Ли Сэйерс (1893–1957) известна сразу в нескольких лицах — как автор популярных детективов, христианский мыслитель, драматург и переводчик. Она была одной из первых женщин, получивших в Оксфорде ученую степень. В
Увлекшись драматургической формой, в начале
В конце жизни под влиянием идей Чарльза Уильямса Сэйерс берется за перевод «Божественной комедии» Данте. И хотя она не успела закончить «Рай», ее перевод считается одним из лучших английских переводов «Комедии» и переиздается до сих пор.
На русском языке Дороти Сэйерс начинается с детективов в начале
Одно из важнейших для Трауберг достижений Сэйерс — ее драматическое переложение Евангелия в цикле пьес «Человек, рожденный на Царство». Драматургическая логика требует повествования через развитие характеров героев, и, идя этим путем, Сэйерс не просто не впадает в «фантазирование», но предвосхищает некоторые позднейшие открытия библейской науки. Сама Трауберг похожим образом читает детективы Сэйерс, находя в них отражение биографических и психологических черт автора.
8. Американец в английской словесности
Американец Томас Мертон — автор почти исключительно духовных произведений, не самый очевидный герой курса по истории английской словесности. Но без него образ самой Трауберг был бы, пожалуй, неполон. Интерес Натальи Леонидовны к Мертону вызван далеко не только его глубокими и оригинальными духовными сочинениями, но и сходством жизненного опыта. Сын богемных родителей, сам сполна вкусивший богемной жизни в лучших университетах Старого и Нового Света В лекции Трауберг ошибается, говоря, что в США он учился в Гарварде, — Мертон получил степень по английской литературе в Колумбийском университете., в двадцать с небольшим он обращается в католичество и уходит в один из самых строгих монастырей, но вместо того, чтобы молчать, как это предписано, он становится автором бестселлеров, своеобразнейшим мистиком, борцом за мир и гражданские права Красноречивая деталь: увлеченный произведениями Пастернака, Мертон не просто вступил с ним в активную переписку, но и написал письмо председателю Союза писателей СССР, протестуя против исключения из него автора «Доктора Живаго»., человеком, способным после 20 лет монашества полюбить женщину и стоически бороться с этим чувством. Мертон скорее странный чудак, чем классический духовный автор. В этом они очень похожи с Трауберг, дочерью актрисы и известного советского кинорежиссера, получившей блестящее образование и всю жизнь вращавшейся в кругах интеллигенции. Живое соединение на первый взгляд несоединимого — духовных глубин и вполне человеческих слабостей, неотмирности и вовлеченности в дела мира — глубоко свойственно обоим. Это и делает их наследие таким притягательным.
Наталья Леонидовна открыла для себя Мертона в
9. Исайя Берлин. Мостик в Россию
Исайя Берлин был важен для Трауберг как представитель британской традиции либерализма, отстаивавший вслед за Локком Джон Локк (1632–1704) — педагог и философ, представитель эмпиризма, учения в теории познания, считающего чувственный опыт единственным источником знаний, и либерализма., Гоббсом Томас Гоббс (1588–1679) — английский философ-материалист, один из основателей современной политической философии, теории общественного договора и теории государственного суверенитета., Адамом Смитом Адам Смит (1723–1790) — шотландский экономист и философ, один из основоположников экономической теории как науки. Считается основателем классической политэкономии. и Джереми Бентамом Джереми Бентам (1748–1832) — английский философ-моралист и правовед, социолог, юрист, теоретик политического либерализма, родоначальник утилитаризма. то, что сам он назвал «негативной свободой», свободой от вмешательства других. Берлин вовсе не случайно оказывается среди авторов преимущественно духовных сочинений. Для Трауберг он не просто политический мыслитель, но «рыцарь свободы», поскольку, будучи атеистом, берется напомнить о том, о чем христиане так часто забывают, предпочитая негативной свободе позитивную, то есть свободу следования «наилучшему» не только для себя, но и для окружающих. «Если бы сэр Исайя жил в XIII веке, он мог бы назвать свободу своей Госпожой, — пишет она в книге „Сама жизнь“. — Кстати, именно тогда, в веке Великой хартии, началось то, что создало Англию — может быть, единственную страну, где умеют соединить суровый кодекс поведения с благородной свободой разума».
Исайя Берлин (1909–1997) — крупнейшая фигура философского либерализма, глубокий историк мысли, прекрасный стилист и переводчик. Он родился в Риге, провел детство в Петрограде, откуда его семья в 1921 году эмигрировала в Англию, где он закончил Оксфорд и все остальное время (с перерывом на военное время) вел жизнь оксфордского профессора и публичного интеллектуала, увенчанного за свои труды всеми возможными регалиями — от рыцарского звания до ордена Заслуги. В 1942–1946 годах Берлин работал в британском посольстве в Вашингтоне и несколько месяцев в Москве; во время его краткого визита в Ленинград в 1945 году произошла знаменитая встреча с Анной Ахматовой, ставшая важным событием в жизни обоих и отраженная в «Поэме без героя» В поэме Ахматовой среди персонажей 1913 года появляется «Гость из будущего» — это Исайя Берлин, с которым она познакомилась в конце 1945-го..
Берлин много сделал для понимания русской либеральной мысли на Западе. Его книга «Русские мыслители», среди героев которой Герцен и Бакунин, Тургенев и народники, Чернышевский и Добролюбов, Толстой и Достоевский Последним посвящено самое известное эссе Берлина «Еж и лисица»., стала интеллектуальным событием, вдохновив, в частности, Тома Стоппарда на написание пьесы «Берег утопии». Трауберг замечает в «Самой жизни»:
«Теперь это все опошлилось, но и укрепилось. „Либерал“ ты, „консерватор“, нам и в голову не приходит благоговейно почитать чужую свободу. Мы забыли, что стойкость — одно, нетерпимость — другое. <…> Всё мы знаем, ничего не терпим и вдруг увидим книгу, где Герцен, Толстой, Тургенев, даже Белинский — не монстры из советского учебника, а мудрецы и праведники, то есть люди, которые жить не могли без правды.
Мудрый, трезвый сэр Исайя глубоко почитает их. Особенно любит он Герцена, который жаждет правды, как Толстой, и чуждается фанатизма, как Тургенев. Читая статьи о них и эссе о свободе, запрограммированный человек может не только ужаснуться, но и очнуться. Естественно, счем-то он будет несогласен, но, если он очнулся, он испытает тот особый стыд, который должны бы испытывать мы все, когда нам напоминают о милости, истине и свободе. Исайя Берлин прекрасно знал об опасностях „низшей свободы“, спорить с ним на этом уровне бессмысленно. Конечно, свобода опасна; как и милость. Что говорит об этом Новый Завет, а отчасти — и Ветхий, мы могли бы знать».
В связи с Берлином Трауберг снова и снова повторяет Честертона и свою ключевую мысль о среднем, царском пути, избегающем искажений порядка и искажений свободы. Взвешенность, с которой Берлин подходит к этой дилемме, — особенность для общественно-политического мыслителя довольно редкая и тем более важная.
Обложка: Фрагмент ткани с узором по рисунку Уильяма Морриса. Англия, 1883 год
The Cleveland Museum of Art