Боевые слоны, что слышал Булгаков и чем русские отличаются от американцев
Сегодня в приложении «Радио Arzamas» обновилась рубрика «Материалы», в которой можно услышать разные звуки прошлого и аудиоверсии лучших текстов Arzamas. На этот раз в ней — сразу шесть обновлений.
1. В цикле «Иностранцы о России» — фрагменты из «Русского дневника» американского писателя и лаурета Нобелевской премии Джона Стейнбека. Он приезжал в СССР в 1947 году и описал отличия русских от американцев, сложности, с которыми в Советском Союзе сталкиваются иностранные журналисты, и то удивительное положение, которое Грузия занимает в сознании советских граждан.
Удобнее всего слушать все наши материалы в приложении, но если вы его еще не скачали — послушать эту запись можно и тут:
2. Как подготовить боевого слона. Краткая инструкция, которая поможет поймать, воспитать и затем использовать слона в качестве боевой единицы. Пригодится, если вы, к примеру, перс или карфагенянин.
3. Новый материал из цикла «Старая запись»: Рафаэль Эдиге — знаменитый эстрадный артист начала XX века, мастер звукоподражания и чревовещания, которого в газетных объявлениях называли «человеком-граммофоном», — демонстрирует свои способности в жанре художественного свиста.
4. В цикле «Что слушали в дореволюционной России» цыганка Варя Панина поет романс «Как хорошо». Запись 1905 года поможет понять, насколько справедливо она вызывала восхищение Толстого, Куприна, Чехова и Блока и почему Константин Коровин сравнивал ее с Шаляпиным.
5. Поэт Анатолий Найман читает стихотворение Лермонтова «Они любили друг друга так долго и нежно…» — и рассказывает, как в конце XIX — начале XX века оно стало паролем среди разночинной молодежи.
6. В 2017 году на радиостанции «Эхо Москвы» вышло несколько передач, подготовленных вместе с редакцией Arzamas. Сегодня мы начинаем публиковать лучшие из этих выпусков. Для начала — «В поисках Булгакова»: программа, в которой Филипп Дзядко и Евгений Бунтман разыскивают звуки и голоса, которые на протяжении жизни слышал (или мог слышать) автор «Мастера и Маргариты» — от «Фауста» Гуно, которого Булгаков и его жена Татьяна Лаппа раз десять послушали в Киевской опере в начале 1910-х, до фокстрота «Аллилуйя», звуки которого раздражали писателя в Москве 1920–30-х.