10 способов остаться в истории
Почему писать на стенах и других поверхностях не всегда плохо: загадки, объявления, купчие и другие исторические свидетельства в церквях, на камнях и крестах
Воймерицкий крест, первая половина XI века
Бгоуславоу и Лазареви братьѧ и мти Мирослава поставили хрст. Славоне дѣлале.
Перевод: «Богуславу и Лазарю братья и мать Мирослава поставили крест. Делал Славон».
Массивный каменный крест стоял на берегу Мсты в Новгородской земле. Надпись построена по образцу скандинавских рунических надписей на поминальных камнях — на них обычно сообщались имена людей, которые установили камень, имена умерших, их взаимоотношения и иногда — имя мастера-рунографа. Надпись сделана носителем древненовгородского диалекта: вместо стандартного древнерусского «Славонъ дѣлалъ», здесь — «Славоне дѣлале», с новгородскими окончаниями. До XX века Воймерицкий крест был объектом поклонения: начальная часть надписи несколько затерта оттого, что к камню веками прикладывались богомольцы. В 1965 году крест был перевезен со своего изначального места в Новгородский музей.
Надпись Стрыя Слепого, середина XI — начало XII века
Стръи писалъ слѣпъи. Глаголица в кириллической транслитерации.
Перевод: «Стрый писал Слепой».
Среди сотен древних надписей-граффити на стенах новгородского Софийского собора есть две дюжины надписей глаголицей — древнейшим славянским алфавитом, составленным святым Кириллом в середине IX века для перевода Евангелия на славянский язык. Эта глаголическая надпись содержит уникальные имя и прозвище. «Стрый» буквально означало «дядя по отцу»: до обнаружения надписи ученые не знали, что слово это использовалось как имя собственное. Первая строка выполнена каллиграфическим почерком (так же написаны канонические старославянские Евангелия XI века): следовательно, слово «слѣпыи» использовалось не буквально, но или как прозвище, или в значении «подслеповатый», «близорукий». Надпись находится в раскопе под полом первого этажа Софийского собора.
Тмутараканский камень, 1068 год
Въ лѣто 6576 инди[кта] 6 Глѣбъ кнѧзь мѣрилъ мо[ре] по леду ѿ Тъмꙋтороканѧ до Кърчева 10 000 и 4000 сѧже[нъ].
Перевод: «В 6576 году, шестом году индикта, князь Глеб измерил море по льду: от Тмутороканя [Тамани] до Корчева [Керчи] — 14 000 саженей».
С Тмутараканского камня, найденного в конце XVIII века в Тамани, на месте древней Тмутаракани, началось исследование древнерусской эпиграфики. Долгие годы скептики подвергали сомнению подлинность надписи на камне, однако сейчас ученые окончательно доказали, что это аутентичный древний памятник. Надпись об измерении ширины Керченского пролива князем Глебом Святославичем, внуком Ярослава Мудрого, высечена на мраморной плите. Расстояние между центрами Тамани и Керчи составляет около 24 км, следовательно, для измерений 1068 года была использована сажень, близкая по своей величине к маховой сажени Слово «сажень» происходит от глагола «сягать» — доставать до чего-либо, хватать, достигать. Маховая сажень — расстояние между пальцами раскинутых рук человека..
В 1851 году Тмутараканский камень был перевезен в Эрмитаж.
Надпись Ярополчей дружины, 1070–80-е годы
Ѧропльчѧ дроужина 7 псали: Радочькъ, Аньдрѣи, Петрꙋ, Радигост, …
Перевод: «Семеро из дружины Ярополка писали: Радочек, Андрей, за Петра, Радигост, …».
Надпись в лестничной башне Софийского собора в Новгороде выполнена четырьмя разными архаичными почерками. Преамбула и имена Андрея и Петра процарапаны Андреем, Радочек и Радигост писали сами за себя, а последняя буква надписи — вероятно, начало пятого имени, оставшегося недописанным, — выведена
Радочек, судя по его положению в перечне, был главным из воинов Ярополка, расписавшихся в Софии Новгородской. Он с высокой долей вероятности отождествляется с известным по Повести временных лет Радком, который провожал в последний путь владимиро-волынского князя Ярополка Изяславича, убитого под Звенигородом-Галицким.
Возможно, надпись была сделана во время военного похода Ярополка против полоцкого князя Всеслава Брячиславича, в 1067 году разграбившего Новгород и сам Софийский собор.
Надпись о мире на Желяни, около 1093–1097 годов
Мс҃цѧ декембрѧ въ 4 сътворишѧ миръ на Желѧни Свѧтопълкъ Володимиръ и Ольгъ.
Перевод: «4 декабря Святополк, Владимир и Олег заключили мир на Желяни».
Летописная запись на стене Софийского собора в Киеве сообщает о неизвестном по другим источникам мире между внуками Ярослава Мудрого: Святополком Изяславичем, Владимиром Всеволодовичем Мономахом и Олегом Святославичем. Олег Святославич долгие годы боролся за власть над черниговскими землями против своих могущественных кузенов, но какой из эпизодов этой борьбы завершился миром на Желяни, небольшой речке недалеко от Киева, — мы, к сожалению, не знаем. Надпись находится на стене южной галереи Софийского собора.
Надпись о Бояновой земле, конец XI — XII век
Мс҃цѧ ѥнарѧ въ 30 ст҃го Иполита крила землю кнѧгыни Боꙗню Всеволожа а передъ с҃тою Софиѥю передъ попы а тꙋ былъ попинъ Ꙗкимъ Дъмило Пателеи Стипъко Михалько Нѣжьнович Михл Данило Марко Сьмъюнъ Михал Елисавиничь Иванъ Ꙗнъчинъ Тꙋдоръ Тоꙋбыновъ Ильꙗ Копыловичь Тꙋдоръ Бързѧтичь а передъ тими послꙋхы кꙋпи землю кнѧгыни Боꙗню вьсю а въдала на нѥи семьдесѧтъ гривьнъ соболии а въ томь драниць семьсътꙋ гривьнъ.
Перевод: «30 января, на святого Ипполита, купила Боянову землю княгиня Всеволодова, при святой Софии, при попах. А был тут попЯким—Дмило, Пателей—Стипко, Михалько Нежнович, Михаль, Данило, Марко, Семьюн, Михаль Елисавинич, Иван Янчин, Тудор Тубынов, Илья Копылович, Тудор Борзятич. При этих свидетелях купила княгиня всю Боянову землю. А дала за нее семьдесят гривен соболей, а в том семьсот гривен драниц (драных меховых денег)».
Надпись на стене южной галереи Софийского собора — древнейшая русская купчая грамота и ценнейший документ. До нас дошло считанное число древнерусских документов XII века. Большинство частных сделок той эпохи,
Надпись о Бояновой земле ценна и с точки зрения истории денежного обращения в Древней Руси. В последней фразе упомянуты «гривны драниц», которые стоят в десять раз дешевле «гривен соболей». Эти сведения подтверждают, что в качестве денег на Руси использовались ветхие меховые шкурки.
Стерженский крест, 1133 год
В л҃о 6641 мс҃цѧ июлѧ 14 д҃нь почѧхъ рыти рѣкꙋ сю ѧзъ Иванко Павловїць ї кр҃стъ сь поставхъ.
Перевод: «14 июля 6641 года я, Иванко Павлович, начал копать эту реку и поставил этот крест».
Надпись на каменном кресте из верховий Волги сообщает о том, что новгородский боярин Иванко Павлович начал гидротехнические работы. Крест Иванки стоял у впадения Волги в озеро Стерж, к западу от Осташкова. Озеро было конечной точкой регулярно использовавшегося новгородцами волока Волок — перевал между реками, через который суда тащили по суше. между рекой Полой (притоком Ловати) и Волгой. Надпись,
В 1134 году установивший крест Иванко Павлович стал посадником, то есть главным должностным лицом Новгородского государства, но уже в январе 1135-го пал в кровопролитной битве с суздальцами. В 1879 году крест был перевезен в Тверской музей.
Новогрудская загадка о петухе, вторая половина XII века — XIII век
Двоичи роженъ въ портъ теплъ а нѣ оучивъсѧ на часы п[ое]ть.
Перевод: «Дважды рожден в теплую одежду; а не учившись, поет по часам».
Загадка о петухе найдена на фрагментах штукатурки из раскопок церкви Бориса и Глеба в Новогрудке (Белоруссия). Отгадку этой древнерусской загадки можно найти благодаря современным украинским аналогам: «Двічі родився, у школі не вчився, а години знає», то есть «Дважды родился, в школе не учился, а часы знает», и «Двічі родився, ні разу не хрестився, а чорт його боїться» — «Дважды родился, ни разу не крестился, а черт его боится». Отгадка всех этих загадок — петух, или пѣтьлъ, как он называется в Евангелии. Надпись хранится в запасниках Новгородского музея.
Надпись из Юрьева монастыря, 1198 год
[Мс҃цѧ ию]нѧ въ 20 прѣстависѧ кнѧзь Ростисл[авъ сынъ благо]чьстиваго и боголюбиго кнѧзѧ Ѧро[слава а сынъ] его Изѧславъ прѣстависѧ мс҃цѧ ию[нѧ … д]҃нь въ кнѧжени своемь на Лука[хъ жива о]собь цинь[но] привезоша и вълож[иша и въ гробъ оу с]҃таго Георгиѧ въ 15 д҃нь при архи[епискоупѣ бл҃го]цьстивѣмь Мартури а вы игоумен[ьство боголюбив]аго Саватиѧ а даи има Б҃ъ оупо[коение вѣчное съ] с҃тми своими и молита Б҃га [за ны].
Перевод: «20 июня преставился князь Ростислав, сын благочестивого и боголюбивого князя Ярослава. А сын его Изяслав преставился … июня в своем княжении на Луках [в Великих Луках], живя самостоятельно, чинно. Привезли и положили его в гроб у святого Георгия 15-го числа, при благочестивом архиепископе Мартирии, а в игуменство боголюбивого Савватии. Дай же Бог им [двоим] вечное упокоение со своими святыми! И молите [вдвоем] Бога за нас!»
Пространная надпись о смерти в июне 1198 года двух малолетних сыновей новгородского князя Ярослава Владимировича была найдена на фрагментах штукатурки, сбитой в XIX веке со стен Георгиевского собора Юрьева монастыря под Новгородом. Собранная археологами и реставраторами по фрагментам, она сообщает неизвестные по летописи подробности трагического эпизода новгородской истории. Сведения о точном времени смерти Изяслава и Ростислава Ярославичей проливают свет на обстоятельства закладки и строительства жемчужины древнерусского искусства — церкви Спаса на Нередице, заложенной Ярославом Владимировичем 8 июня 1198 года. Согласно предположению издателей надписи Алексея Гиппиуса и Владимира Седова, два молодых Ярославича уже были больны в момент закладки церкви и умерли вскоре после этого. Исследователи не исключают, что смерть княжичей не была естественной, а стала результатом заговора политических противников их отца.
Надпись Семка Нинославича в Сен-Жиле, конец XII — середина XIII века
Г҃и помъзи рабоу свъемоу Сьмкъви Нинославичю.
Перевод: «Господи, помоги рабу своему Семку Нинославичу».
Аббатство Сен-Жиль-дю-Гар недалеко от Арля в Средние века было важным паломническим центром. Примерно в 1170‑е годы здесь началось строитель-ство одной из самых крупных позднероманских паломнических церквей на юге Франции. Несколько лет назад на колонне в верхней части церкви было обнаружено хорошо сохранившееся кириллическое граффито. Издатели надписи предположили, что оно было оставлено паломником, следовавшим из Руси в Сантьяго-де-Компостела. И действительно: через год в другой французской церкви на пути в Сантьяго, в городе Понс близ Коньяка, была найдена древнерусская надпись со словами «писал, идя к святому Иакову».