Расшифровка Что написано в Коране
В мире существует только две книги, которые на протяжении многих и многих столетий люди перечитывают, вычитывают в них не только прошлое, но и настоящее и будущее. Эти две книги — Библия и Коран. Мы поговорим о второй из этих книг, о Коране. Книге по-настоящему уникальной, потому что, в отличие от других священных писаний, у нее есть несколько совершенно фантастических, с моей точки зрения, особенностей.
Мы точно знаем, где и когда эта книга возникла. Она возникла между 610 и 632 годом в Аравии. Причем мы точно знаем даже место в Аравии, район: условно — между городами Меккой и Мединой (до пророка он назывался Ясриб).
Кроме того, это, если хотите, фактически магнитофонная запись тех слов, которые звучали в Аравии почти полторы тысячи лет назад. В этом отношении Коран — совершенно уникальный литературный памятник и совершенно фантастический исторический источник. Представьте, если бы у нас была магнитофонная запись, скажем, событий, связанных с пришествием варягов на Русь. Вот приблизительно такие возможности нам предоставляет текст Корана. Для того чтобы мы поняли важные особенности, отличающие Коран от других священных писаний, нам придется поговорить об истории.
Аравия на протяжении многих веков воспринималась и воспринимается многими сейчас как периферия цивилизованного мира: там живут какие-то купцы-караванщики, это бесплодная пустыня. В то же время отчетливо известно, что на протяжении тысячелетий по этой территории проходил важнейший торговый путь. Такая большая торговая дорога служила раньше важнейшим каналом передачи информации.
Этот путь был и дорогой паломничества. Люди шли от пункта А в пункт Б, и в пункте А был храм, где люди молились, чтобы божество даровало им возможность совершить путь и добиться своих целей. Приходя в пункт Б, они благодарили божество, если все получалось хорошо. И сегодня, когда мы путешествуем по Великому шелковому пути в Центральной Азии, мы встречаем на одном и том же месте остатки неолитического святилища, потом там мог быть несторианский храм, потом буддийский, потом мусульманский мазар Мазар (с араб. «место, которое посещают») — могила так называемого мусульманского святого (авлия) как объект поклонения.. Вдоль этого торгового пути сложилась особая культура, которая была связана крепчайшими нитями со сложнейшими цивилизациями той поры: с цивилизациями Средиземноморья, Центральной Азии, с Индией, с Китаем. Из поколения в поколение здесь рождались люди, которые получали прекрасное образование, умели говорить на разных языках, были смелыми и предприимчивыми. И аудиторией пророка, как мы сегодня понимаем, были в первую очередь эти люди. Сегодня мы знаем, что до ислама этот караванный путь состоял из двух дорог, одну из них контролировали христиане, другую — иудеи. И если бы мы сегодня взяли карту Аравийского полуострова и нанесли бы на нее в местах раскопок христианские храмы и синагоги, мы бы удивились, сколько их там на самом деле.
Накануне возникновения ислама между двумя главными державами того периода, между сасанидским Ираном и Византией, шла многолетняя война. Эти страны истощили друг друга; они, по существу, перекрыли торговый путь в Аравии. Требовалось найти выход из бедственного положения, вызванного опустошительной войной на тех территориях, которые окружали Аравию. И вот однажды на площадь города Мекки вышел человек, который созвал своих собеседников с помощью клича, возвещающего об опасности. И стал читать, по существу, свою первую проповедь. Рассказывать о том, что люди живут неправильно и если они не начнут жить правильно, то их ждут кары. Слушатели возмутились, потому что обычно такой призыв звучал, когда городу грозила действительно серьезная опасность, скажем набег, и с насмешками ушли с площади.
Незадолго до того Мухаммад, состоятельный купец, проживший к тому времени достаточно сложную жизнь, поднялся на гору Хира, где предавался благочестивым размышлениям. Его посетили необычные видения, его стал бить озноб, он стал слышать в сознании какие-то слова. Он пришел домой, поведал своей жене Хадидже о том, что он слышал, они пригласили родственника, который знал не понаслышке об иудейских ритуалах, рассказали ему, что произошло. И постепенно Мухаммад стал чувствовать и понимать, что он общается с Богом.
Поначалу его слушатели были ограничены только его семьей. Потом к ним присоединились богатые и бедные, в том числе рабы, — так постепенно стала возникать община. И в ответ на вызовы, которые эта община встречала на протяжении своей ранней истории, Мухаммад обращался к Богу за помощью и получал ответ. Собственно говоря, эти ответы и содержит текст Корана.
Особенность Корана состоит в том, что это как бы диалог, но мы слышим только ответы на вопросы. Более того, Коран — это фактически магнитофонная запись выступления. А вы знаете, когда человек выступает на сцене, он может замолчать, показать что-то жестом, может кивнуть, выразить
В Коране находят в том числе приблизительно 50 грамматических ошибок. Мусульманские комментаторы объявляли эти речевые сбои особыми оборотами красноречия. И для нас эти места как раз и служат свидетельством того, что текст Корана, по существу, дошел до нас неизменным. Потому что в противном случае его бы отполировали, отредактировали. Но в связи с тем, что для мусульман слово Корана, в отличие от, скажем, ново- и ветхозаветных текстов, — это прямое слово Аллаха, то было никак невозможно вторгнуться в этот текст.
Основное содержание Корана — это призывы к вере в единого Бога, то есть вопросы веры. Причем эти вопросы соотносятся с той конкретной исторической и политической ситуацией, в рамках которой та или иная проповедь звучала. И еще очень важно сказать, что Мухаммад сначала был гонимым проповедником, а в конце жизни — руководителем громадной страны. И, как вы понимаете, в рамках этой эволюции очень многое поменялось. Если поначалу звучали призывы о том, что, если хотите спастись, нужно поверить в единого Бога, посмотрите, как мы неправильно живем, то по мере возникновения государства необходимо было решать самые банальные, самые простые вопросы: как делить наследство; что делать, если ты развелся с женой; когда женщина после развода заново может вступить в брак и т. д. Огромный блок юридических, условно говоря, материалов, и составил основу шариата.
Очень еще важно, что поскольку тексты Корана возникали на протяжении двадцати лет в разной исторической ситуации, то в Коране можно встретить взаимоисключающие положения. Например, в начале, когда пророк считал, что он послан в равной степени и к иудеям, и к христианам, и к своим последователям, звучали одни слова, а потом, уже в рамках полемики с иудеями и христианами, звучали другие слова. И со временем у мусульман возник вопрос: в Коране есть это и это — как надо жить, на основании какого аята Аят — минимальная единица в структуре Корана, стих.? Так появилась особая наука, связанная с изучением хронологии: что произнесено раньше? И тот аят, который произнесен позже, естественным образом отменяет предыдущий аят. И благодаря этой науке мы каким-то образом можем выстроить коранические тексты в хронологическую цепочку.
Каждая буква, каждое слово Корана считается прямым словом Бога. Поэтому, например, в самых древних рукописях Корана конец одной суры Сура — глава Корана., начало другой сопровождались просто пустым местом на пергамене. Через какое-то время стали добавлять название суры и количество аятов, чтобы было легче искать нужные места. Хотя они возникли, по существу, едва ли не одновременно с появлением полного свода коранических текстов, люди все равно боялись их добавлять, смешивать сакральное с профанным. Только постепенно страх ушел, и эти названия, иногда причем их может быть несколько для одной суры, стали добавляться в рукописи.
Существует традиционный мусульманский взгляд: на Небесах существует некое главное священное писание ал-Лаух ал-Махфуз и его варианты были ниспосланы и Мусе (Моисею), и Исе (Иисусу), и Мухаммаду. Но проблема в том, что текст, посланный Мусе, был искажен его последователями и текст, посланный Исе, также был искажен. Поэтому Господь был вынужден вновь и вновь посылать пророков, сообщая им вот этот текст, который хранится на небесах. Поначалу Мухаммад считал, что он послан ко всем людям Писания — ахль ал-китаб. И к иудеям, и к христианам, которых, как я говорил, в Аравии было множество. Поначалу, например, мусульмане молились в сторону Иерусалима и соблюдали иудейский пост. Но постепенно выяснилось, что Мухаммада не спешат признавать в качестве посланника Божия ни иудеи, ни христиане. И раннемусульманской общине приходилось бороться и против язычников, и против иудеев, и чуть позднее против христиан. При этом, естественно, возникала полемика, которая была связана с политическими и военными событиями. Скажем, тот город, куда пророка Мухаммада пригласили, Ясриб (нынешняя Медина): там была большущая иудейская община, состоящая из нескольких племен, арабская община и жили язычники. Среди них уже тогда были мусульмане, и вот они пригласили Мухаммада в качестве третейского судьи. И мы видим, что какие-то тексты в Коране появляются в ответ на такую межнациональную полемику. Скажем, после битвы при Бадре, когда мусульмане потерпели поражение от иудеев и были готовы предать своего пророка, в Коране стали появляться антииудейские тексты.
И христианский мир был тогда невероятно многообразен — Аравия была местом, куда, в частности, бежали представители многочисленных еретических течений. Эти люди основывали, как мы бы сегодня сказали, пу́стыни, жили в пещерах. Вокруг них собирались бедуины, останавливались на ночлег купцы-караванщики, там звучали проповеди (сегодня мы бы назвали их еретическими), основанные на Новом Завете. Вот яркий пример: в Коране Мухаммад упрекает христиан, что они молятся Отцу, Сыну и Божией Матери, хотя признают, что Бог един. Это не ошибка Мухаммада в христианской догматике, а свидетельство о том, что ему противостояли в тот момент носители именно такого течения в христианстве.
Мухаммад объединил несколько социальных ролей, которые в то время были в его обществе. Он был и религиозным лидером — кахином, и военным предводителем, и судьей, и поэтом (хотя он это всячески отрицал). В каждой из этих его ипостасей он создавал какие-то тексты в соответствии с некими правилами. И оказалось так, что в Коране эти тексты вошли во взаимодействие. Коран оказался текстом, в который вошли отрывки, представляющие множество жанров. В этом тоже удивительная особенность текста Корана. Конечно, для слушателей и для первых последователей текст Корана был невероятным чудом — и по своему охвату проблем, и по своим литературным достоинствам.
Мухаммад умер, не оставив наследников. Фактически сразу после его смерти в мусульманской общине по вопросу о праве на верховную власть разразилась гражданская война. И Коран, конечно, уже тогда стал важнейшим инструментом в этой борьбе. Стороны, которые боролись между собой, в своей полемике постоянно опирались на тексты, как, собственно, это происходит и сегодня.
И в этой связи, конечно, нужно сказать и о том, как сохранялся текст Корана. Во времена пророка текст Корана запоминали. В Аравии существовала очень богатая поэтическая традиция — и у каждого поэта был рави, человек, который служил как бы магнитофоном, то есть сохранял в памяти и передавал его стихи. Ну и сам поэт, конечно, их помнил. Поэтому огромные массы текста сохранялись в людской памяти. И более того, когда все-таки возникла необходимость зафиксировать текст Корана на писчем материале (это могла быть кожа, мог быть пергамент, даже лопатки животных или плоские камни), люди, которые помнили Коран, противились этому, говорили: вы множите ошибки!
Считается, что Мухаммад еще незадолго до смерти приступил к созданию книги. И я излагаю сейчас одну из теорий, которая мне кажется наиболее предпочтительной: Коран сложен не хронологически, не по содержанию, и в этом есть проблема восприятия текста. Дело в том, что, когда пророк умер, его последователи столкнулись с проблемой: как хранить эти тексты? как их распределить в книге? Поэтому есть краткая вводная молитва «Фатиха» — и дальше идут суры, сначала большие, потом все меньше и короче. Так вот, первые, самые большие суры Корана, как считается, были уже объединены самим пророком в рамках какой-то его редактуры текста. Эти записи сохранились у дочери пророка. Потом халиф Усман, третий праведный халиф, осознал, что необходимо все-таки приступить к созданию единого текста Корана для всех. (Как я уже упоминал, тогда был период гражданской войны и существовали разные школы рецитации, Коран по-разному передавали — например, существовали разные варианты последовательности сур, и в древнейших списках Корана мы имеем разночтения.) Усман собрал людей, которые знали Коран наизусть, во главе с Зейдом ибн Сабитом (это был секретарь Мухаммада), взяли у дочери Мухаммада хафсы, тексты, которые сохранились от пророка, — и сделали рукопись, копии которой разошлись по важнейшим центрам халифата.
И дальше Коран начинает историю письменной фиксации, когда он стал стимулом для развития, скажем, арабской грамматики, других наук, связанных с языком. И постепенно возник максимально возможно точный текст книги. То, что Коран фактически сразу после смерти пророка стал использоваться политическими силами в их борьбе, оказало громадное влияние на историю его бытования. Ясно, что та сила, которая контролирует текст Корана, которая его совершенствует и добивается наиболее точной передачи слов Бога, занимает главенствующее место. Поэтому власти в том или ином государстве, которое возникало на основе Арабского халифата Арабский халифат — исламское государство, возглавлявшееся халифами. Возникло в результате мусульманских завоеваний в VII–IX веках., созданного сразу же после смерти пророка, пытались вкладываться в текст Корана.
В Аравии времен пророка арабский язык, арабская графика были достаточно примитивными, отвечая нуждам торгового сообщества. Представьте, вы должны точно зафиксировать слова Бога таким образом, чтобы не было у вас ни малейших расхождений, чтобы не существовало ни малейшей возможности перетолковать их иначе. А в арабской графике существует одна особенность — записывается только консонантная основа слов, то есть основа слов из согласных. Например, мы пишем: «брн». И можем прочесть «борона», «баран» или «Байрон». Поэтому, когда мы читаем
Принципиально важно, что мусульманский халифат охватил ключевые цивилизационные центры того периода. Расцвела торговля, шел активный информационный обмен. Соответственно, в толкование Корана вкладывались люди, которые принадлежали к разным цивилизациям. Все время была нужда в
Вот пример подобного толкования. Был такой выдающийся комментатор Мухаммад Абдо, он жил в Египте в конце XIX — начале ХХ века. Он автор одного из очень популярных комментариев, который называется «Ал-Манар», издавал журнал вместе с другим выдающимся мусульманским теологом Рашидом Ридой. И одновременно он был муфтием, то есть человеком, который имел право высказываться на правовые сюжеты, мог произносить так называемые фетвы. И вот в Коране говорится, что каждый мужчина может иметь четырех жен, если только он любит их одинаково. На что Мухаммад Абдо говорил, что поскольку мужчина одинаково четырех женщин любить никак не может, то на самом деле здесь речь идет о том, что мужчина должен жить с одной женщиной. И с помощью таких, логических ухищрений Коран мы можем перетолковать каким удобно образом. Важно понимать, что когда ислам выплеснулся за пределы Аравийского полуострова, он столкнулся с современными течениями — иконоборчество, например. Иконоборцы были и среди христиан, и среди мусульман, и среди язычников; они утверждали, что творцы изображений конкурируют с Богом. Мухаммад отвечал на самое передовое тогда течение, и поэтому в исламе запрещено создание изображений. Не в последнюю очередь поэтому в этой связи аяты Корана — коранические стихи — в интерьерах храмов стали играть такую же роль, как иконы в христианских храмах. Соответственно, возрастает роль арабской каллиграфии, которая стала важнейшей художественной средой для мусульманской цивилизации.
Очень важно, что Коран лег в основу законодательства множества стран. Нам сложно представить это, говоря о Ветхом или Новом Завете, но Коран пронизывает жизнь мусульманского общества во всех его проявлениях. Поэтому его роль значительно выше, чем роль священных писаний иудеев и христиан. В свое время Институт социологии в Санкт-Петербурге проводил опрос среди коренных петербуржцев татарской национальности, мусульман, и православных петербуржцев. Задавали им вопрос: назовите, пожалуйста, в порядке убывания значимости десять важнейших понятий, связанных с вашей религией, с вашей верой. Если для христиан на одном из первых мест оказался храм, то для мусульман на одном из первых мест оказался Коран. Поэтому, например, история с Pussy Riot вызвала в христианской среде такое возмущение. Православные говорили: вот попробовали бы они таким образом выступить в мечети! На что какой-то имам сказал: «Ну что, мы бы их вывели просто за стены мечети». Если в православии есть особые процедуры освящения церкви, процедуры, связанные с тем, как священнослужитель получает свой статус, то сакральных процедур, связанных с мечетью и с получением имамом своего статуса, не существует. По существу любое здание, которое не обращено, скажем, в сторону бойни, «чистое» здание, может быть мечетью. И любой человек, который знает, как вести молитву, может выступить имамом. Поэтому в советское время очень часто центры атеистического воспитания, роскошные здания в республиках Средней Азии, запросто вечером могли становиться мечетью.
Для мусульман важно, чтобы в стенах здания звучал Коран. Он звучит много больше, чем для иудеев и христиан звучат, соответственно, Ветхий и Новый Завет. Например, в любой стране проводятся конкурсы чтецов Корана. Если вы откроете любое издание арабского текста, вы увидите на каждой третьей, пятой странице особые значки. Они могут обозначать и литургическое деление части, либо метки, где надо промолчать, где остановиться, перевести дух, а здесь как раз нельзя останавливаться. Как правило, достойный чтец Корана должен быть хафизом, то есть знать текст наизусть. Приблизительно как, скажем, Сороковую симфонию Моцарта мы все знаем — какая мелодия дальше прозвучит. Но в исполнении того или другого дирижера вот здесь чуть раньше вступает скрипка или меняется интонация. Так и чтец Корана с помощью такой тонкой настройки может читать Коран чуть-чуть
Но сегодня Коран звучит и в концертных залах; в мусульманских странах чтение Корана предваряет начало важнейших государственных церемоний. Государственные деятели клянутся на издании Корана во многих странах. Поэтому рецитация Корана играет в мусульманском обществе очень большую роль.
Также огромную роль для мусульманской цивилизации играет рукописный, а впоследствии печатный текст Корана. Рукописи Корана, особенно ранние списки, были своеобразным знаменем, которое различные религиозно-политические группировки, скажем суфийские братства, использовали в своей борьбе. И случалось так, что в гражданской войне «флагом» с одной стороны является одна древняя рукопись Корана, с другой — другая.
Когда Коран выходит из обращения в связи с ветхостью, есть обычай класть его в мечеть между потолком и крышей. И благодаря этой практике до нас дошли древнейшие рукописи Коранов. Благодаря этим находкам (так называемым генизам) мы многое знаем о ранней истории текста Корана. Другая возможность сохранить Коран — похоронить рукопись так, как хоронят человека: завернув его в саван и прочтя специальные молитвы. И сегодня рукописи Корана являются святыней, к которой может быть организовано паломничество.
Коран пронизывает художественную культуру мусульманских стран. Не только визуальное искусство, но и изящную словесность. Поэтому, если мы изучаем, скажем, арабскую или персидскую поэзию или прозу и не знаем текст Корана, будем многое не в состоянии понять.
То, что Коран — это как бы магнитофонная запись живой речи, то есть запись одной стороны некоего диалога, крайне мешает восприятию текста Корана современными читателями. Поэтому перевод Корана — очень необычная, очень сложная задача. Связана эта сложность еще и с тем, что те понятия, которые существовали тогда, часто непонятны нам сегодня. Например, если мы произносим «дом», мы видим перед глазами некое типичное строение. А в кораническом языке множество специальных слов: «дом из камня», «палатка такая», «палатка кожаная», «
Достаточно давно последователи ислама поняли, что при переводе теряется очень важная составляющая коранического текста — его обаяние. Поэтому на протяжении многих веков перевод текста Корана был формально запрещен в исламе. Он существовал в таком виде: в линеечку записаны строки Корана, а под каждым словом записан перевод слова. Написано в Коране «Аллах». А под углом написано «Бог».
В 1930-х годах каирский университет Аль-Азхар, один из крупнейших университетов, центр мусульманской учености, все-таки признал возможность перевода текста Корана, и сегодня существует даже целое направление ислама, которое считает перевод своей важнейшей обязанностью. Текст Корана переведен на все языки мира.
Кроме того, значительные фрагменты Корана написаны рифмованной прозой. Там существуют очень красивые интонации, повторы специальные, рефрены — то есть определенная художественная форма, которая и позволяет его так красиво читать. Ясно, при переводе эта художественная форма пропадает. И здесь уже мы, к огромному сожалению, сделать ничего не можем. Хотя в русской традиции существуют стихотворные переводы Корана, например перевод Шумовского. Но это весьма условные переводы, я бы сказал, что это некие поэтические тексты по поводу Корана. Здесь можно вспомнить «Подражания Корану» Пушкина, это приблизительно вот то же самое. Тем не менее грандиозная работа ученых, которая продолжается на протяжении вот уже лет трехсот, постепенно приводит к тому, что мы все лучше и лучше понимаем этот текст. И я надеюсь, что достаточно скоро появится серия переводов Корана, которая придет на смену великим переводам, сделанным в ХХ веке. И к таким переводам, несомненно, относится перевод Игнатия Юлиановича Крачковского.
И тогда с помощью новых комментариев текста Корана, с помощью мучительного поиска новых значений слов мы сможем все-таки приблизиться и к пониманию самого текста, и к пониманию тех удивительных исторических, культурных процессов, которые происходили в Аравии на рубеже VI–VII веков.