Расшифровка «Рукописи не горят»: первый замысел «Мастера и Маргариты»
Содержание первой лекции из курса Мариэтты Чудаковой «Мир Булгакова»
В своем неоконченном романе «Записки покойника» Булгаков рассказывает довольно близко к реальности историю написания и попыток напечатания своего первого романа — «Белая гвардия». А затем в рукописи «Записок покойника» появляются такие слова: «Ну что же, сиди и сочиняй второй роман, раз ты взялся за это дело…» И тут же он говорит о главном препятствии, которое у него было: «…в
Вся суть вопроса в том, что замысел был для своего времени крайне необычный. Сохранилась тетрадь, уничтоженная на две трети автором, с обрывками первой редакции романа, и там страницы в конце — озаглавлены «Материал». Они разграфлены, и одна графа названа наверху «О Боге», а вторая — «О Дьяволе», с большой буквы. Если при этом иметь в виду, что авторская работа в этой тетради идет в 1928 году, на одиннадцатом году советской власти, то становится очень понятным тон разговора Воланда, нам уже известного по последним редакциям, с извлеченным из клиники Стравинского Мастером о его романе. Он говорит: я написал роман. «„О чем роман?“ — „Роман о Понтии Пилате“. …Воланд рассмеялся громовым образом… <…> „О чем, о чем? О ком? — заговорил Воланд, перестав смеяться. — Вот теперь? Это потрясающе! И вы не могли найти другой темы?“».
То есть Воланд всячески подчеркивает то, что для современника должно было быть абсолютно очевидным: более неподходящей для советской печати темы, чем роман о Боге и дьяволе, нельзя было даже и придумать в 1928 году. Это было не менее, если не более смело, чем в 1923 году назвать свой первый роман «Белая гвардия». Мы сегодня уже не можем до конца дать себе в этом отчет. Белогвардейцы — это были враги советской власти;
Отношения Булгакова с религией были достаточно сложные и причудливые на протяжении его жизни. Один из многочисленных детей преподавателя Духовной академии, он не подвергал сомнению бытие Божие. У них каждое воскресенье отец читал сам вслух Библию — были семейные воскресные чтения. Булгаков лишился отца в 16 лет, через полтора года поступил в университет на медицинский факультет. И вот тут резко отошел от религии — еще и отчасти под влиянием своего отчима, тоже врача, второго мужа своей матери, Воскресенского Иван Павлович Воскресенский (1879–1966) — киевский врач-педиатр, второй муж матери Булгакова, Варвары Михайловны. Помог Булгакову избавиться от морфиновой зависимости.. Медики, как правило, в те годы отходили от религии, и это можно объяснить. В сущности, это эпоха младодарвинизма, потому что теория Дарвина только-только начала широким образом применяться в преподавании, в том числе и на медицинских факультетах. Это была новация, и она казалась полностью противоречащей Библии и всему, что знали люди о происхождении человека из Священного Писания. Поэтому у него и у доктора Воскресенского велись дебаты с матерью Булгакова, которая была, как жена профессора Духовной академии, совершенно верующим человеком. У них велись очень большие споры, и, к счастью для биографов Булгакова, следы этих споров остались в дневнике его младшей сестры Надежды. «Миша спрашивает меня: „Христос — Бог?“ Ну я не могу еще ответить так, как он». Подразумевается, что нет.
Проходят годы, и начинается Гражданская война, которая ошеломила и Булгакова, и многих его сверстников. В 1916 году он закончил медицинский факультет, их досрочно выпустили для участия в мировой войне. И через два года, уже в 1918 году, начинает вовсю полыхать Гражданская война, братоубийственная война, в Украине и везде в России. По роману «Белая гвардия» совершенно ясно, что Булгаков мучительно размышляет над тем, почему пошли брат на брата, сын на отца. И он ищет, что хорошо видно в «Белой гвардии», ключ в Священном Писании. И больше всего — в Откровении Иоанна Богослова. «Белая гвардия» вся прошита цитатами оттуда. Он возвращается к религии в поисках ответа на происходящее в реальности вокруг него. Когда спорят, был ли Булгаков верующим, надо перечитать молитву Елены, когда она молится за жизнь старшего брата перед иконой Богородицы. Она говорит: «Мужа ты отняла у меня, но оставь брата». Муж, Тальберг, уже уехал, сбежал вместе с немцами за границу. И она молится. Вот это страстное моление, довольно убедительное, нам говорит, что неверующему человеку трудно написать такое. Хотя на сто процентов мы никогда так не можем сказать.
Во второй половине 1920-х годов Булгаков чувствует себя совсем
Личность Иисуса Христа остается для него очень интересной и важной в течение и молодых лет жизни. Но нужно напомнить, что в 1920-е годы продолжалась, несмотря на огромные перемены в социальной жизни, богатейшая жизнь идей русского романа второй половины XIX века. И в первую очередь романов Достоевского, с напряженнейшим размышлением его героев о бытии Божием. Они ставят на себе эксперименты, вплоть до самоубийства, чтобы проверить, верно ли представление о бытии Божием. Это никуда не делось, хотя и полностью исчезло из печатной литературы. На фоне этого активного вытеснения всей философско-художественной проблематики конца XIX — начала XX века в печатной советской литературе это продолжается в некоторых умах. И вот это сообщило творческой мысли Булгакова особую напряженность.
От работы его над вторым романом остались две тетради с вырванными наполовину или на две трети полностью исписанными листами. Осенью 1969 года я каждый день общалась с Еленой Сергеевной Булгаковой Елена Сергеевна Булгакова (Шиловская) (1893–1970) — третья жена Булгакова., в течение полутора месяцев, в связи с последней частью архива. Я проводила время у нее с одиннадцати утра до одиннадцати вечера. Я спросила ее, что это за странные тетрадки. Она сказала, что это ранние редакции романа «Мастер и Маргарита». И я ее спросила, почему они в таком странном виде. И вот то, что она мне сказала, — это единственный источник, который мы имеем. Я ей верю, конечно, у нее не было необходимости
Поэтому остались две тетради с частью листов у корешка. И вот год спустя, летом 1970-го, Елена Сергеевна после просмотра фильма «Бег» скоропостижно скончалась. Это очень быстро произошло, сильный сердечный приступ дома. Я обрабатывала в это время в течение нескольких лет архив писателя, уже переданный ею в Отдел рукописей Государственной библиотеки имени Ленина. И вот дошла очередь обработки до этих двух тетрадей. А технология обработки состоит в том, что ты заключаешь рукопись в обложку с клапанами из твердой бумаги, похожей на картон. Во всех архивах обрабатывающий писал своей рукой на обложке. Я должна была написать наверху: «Булгаков Михаил Афанасьевич. [„Мастер и Маргарита“. Роман. Первая редакция.]». И если надо было это мне написать своей рукой, то все, я надеюсь, понимают, что это совсем другая мера ответственности. Я должна была стопроцентно быть уверенной, не просто со слов Елены Сергеевны, что это действительно начало «Мастера и Маргариты». А там остались кусочки строк. Я села и стала пытаться понять. В первой же главе на первых же страницах мелькает имя Берлиоза, но имя и отчество его другое, Владимир Миронович. Беседует он на Патриарших прудах с Антошей Безродным. Потом он становится Иванушкой Поповым, потом Иванушкой Безродным. И действительно, в их разговор вторгается странный иностранец. Но надо было более уверенно все это определить. Тогда я посчитала количество букв в уцелевших фрагментах, нарисовала все это на странице, и стала дописывать строки по своему разумению, имея в виду предполагаемое число знаков. Часа через четыре такой кропотливой работы я поняла неожиданно для себя, что занимаюсь реконструкцией романа. Я не собиралась это делать! Я только хотела понять, действительно ли это «Мастер и Маргарита», те ли там герои. И вдруг я вижу, что реконструировала уже две или три страницы. Тогда я решила реконструировать дальше, следуя словам Воланда, что рукописи не горят.
Были обстоятельства, способствующие успеху моей работы. Во-первых, у Булгакова разборчивый и довольно крупный почерк. Очень редкие вписывания на полях и четкие концы строк. У многих строки загибаются в конце, и непонятно, если это оторвано, сколько там было букв. У него — нет. У него четкие концы строк. Когда Булгаков видел, что надо сильно править рукопись, он начинал ее сначала, с новой тетрадки. Во-вторых, я сделала маленькое открытие: у Булгакова очень много таких повторяющихся сюжетно-повествовательных блоков. У него повторяются слова при описании, например очень часто можно встретить в разных его романах: «сказал, дернув щекой». И этого очень много при его разнообразной прозе, его ярком художестве. При этом набор средств достаточно считаемый. Поэтому у него в арсенале речевых средств немало места принадлежит излюбленным словам и оборотам речи. Для описания близких ситуаций нередко привлекаются одни и те же слова. Наконец, третье. В реконструкции первых глав у него встречаются евангельские и апокрифические тексты. Существует апокриф, что по дороге к Христу, с огромными усилиями несущему свой крест, как известно (отсюда и выражение «Каждый должен нести свой крест»), подошла девушка Вероника. Увидев, как течет по его лицу кровавый пот от тернового венца, она утерла его лицо платком, и на этом платке осталось изображение лика Христа. Все это там было, и легко было догадываться, о чем речь, и вставлять эти части. И они способствовали моим догадкам.
Таким образом, в течение двух лет были восстановлены триста страниц сожженного текста. Там было 15 глав, это был незаконченный роман, но тем не менее очень многое было понятно. Первая глава кончалась разговором иностранца с Берлиозом и Иванушкой. Он говорит: «Как, вы не верите? Это очень интересно! Тогда пожалуйста». Воланд нарисовал прутиком на песке изображение Иисуса Христа и сказал: «Наступите ногой на это изображение Христа». И тут разворачивается целая драма. Они оба отказываются и говорят: да, мы не верим, но мы не будем доказывать свое неверие таким глупым образом. Да нет, говорит, вы просто боитесь, интеллигенты вы, больше никто. И тогда Иванушка чувствует себя глубоко оскорбленным: «„Я — интеллигент?! — прохрипел он, — я — интеллигент“, — завопил он с таким видом, словно Воланд назвал его по меньшей мере сукиным сыном…» И он стирает рисунок своим, как пишет Булгаков, скороходовским сапогом. И сразу после этого довольно быстро разворачивается картина гибели Берлиоза, как будто этим кощунственным жестом Иван Бездомный, тогда еще Безродный, привел к этой катастрофической ситуации.
Глава вторая называлась «Евангелие от Воланда», затем — «Евангелие от дьявола». И она вмещала, в отличие от того, что мы знаем в поздних редакциях, все, что относится к истории Иешуа. Она не была растянута через весь роман, как это произошло в последующих редакциях. В этой первой редакции отсутствует резкая отделенность новозаветного материала от современного. В известных нам последних редакциях Воланд произносит только первую фразу, а дальше идет глава в Иерусалиме, в Ершалаиме. И в следующей главе — последняя фраза. А здесь, в этой главе, все было перемешано. Воланд говорит: «Ну вот я вам дальше расскажу…» — и так далее. Идет совсем
В этой редакции были герои, которые потом не встречались. Например, глава «На ведьминой квартире» рассказывала о знаменитой поэтессе Степаниде Афанасьевне, которая проживала в большой благоустроенной квартире вдвоем с мужем-невропатологом: «Страдая
И поразительная глава «Марш фюнебр», «Траурный марш», которая дает совсем неизвестный нам по другим редакциям вариант похорон Берлиоза. Гроб везут на колеснице, бежавший из лечебницы Иванушка отбивает гроб с телом друга у похоронной процессии, вскакивает вместо кучера, бешено настегивает лошадь, за ним гонится милиция. Наконец, на Крымском мосту колесница вместе с гробом обрушивается в Москву-реку. Иванушка прежде этого успевает свалиться с козел и остается жив. И снова возвращается в лечебницу. А отсюда в следующей черновой редакции, также сожженной, — там кусочек был ее, всего несколько глав, — Берлиоз предполагает, что его после смерти сожгут в крематории, а инженер-консультант возражает: «„…как раз наоборот: вы будете в воде“. — „Утону?“ — спросил Берлиоз. „Нет“, — сказал инженер».
И самое интересное — в одиннадцатой главе появляется герой, который потом полностью исчезает. Под детским именем Феся. Это человек, кончивший историко-филологический факультет Москвы, занимавшийся демонологией, и совершенно ясно — он огромный эрудит, занимавшийся очень серьезно Средневековьем, медиевист, — что именно ему предназначалась роль второй встречи с Воландом, после берлиозовой. Как бы противопоставление: Берлиоз, который даже не узнал, что перед ним сатана, и Феся, который должен прекрасно узнать Воланда. Я не скрою, что горжусь восстановлением названия этой главы. От нее осталось две буквы от одного слова и полностью последнее слово — «…ое эрудиция». Долго размышляя, я пришла к выводу, что в данном случае однозначно читается «Что такое эрудиция». Других вариантов предложить нельзя. У Феси была диссертация «Категория причинности и каузальная связь…» и так далее.
И в этой редакции 1928/29 года нет ни Мастера, ни Маргариты, уже это необычайно важно. Сначала я думала, как осторожный источниковед, что, может быть, их нет в этих пятнадцати главах, а они могли появиться дальше. И я осторожно написала об этом в своей работе 1976 года, но, когда работа уже печаталась, поняла, что осторожничала зря. И сейчас, я думаю, многие со мной согласятся. Мастер в последующих редакциях перед Иванушкой появляется в том самом месте, где находилась композиционно глава о Фесе. Представьте себе типографскую кассу, прежнюю, с буквами. Автор вынимает одну букву из ячейки, он вынимает одного героя и на его место вставляет другого. Феся находился на том месте, на котором должен был появиться и появился Мастер. Там рассказывается, как он преподавал в разных местах. И вдруг появляется в одной «боевой газете» статья. В ней Фесю, бывшего помещика, называли Трувер Рерюкович: «…будучи в свое время помещиком, издевался над мужиками в своем подмосковном имении. А когда революция лишила его имения, он укрылся от грома праведного гнева в Хумате…» Хумат — это Вхутемас Вхутемас — Высшие художественно-технические мастерские, учебное заведение, где готовили архитекторов, художников и скульпторов. Вхутемас был создан в 1920 году после слияния Первых и Вторых ГСХМ (Государственных свободных художественных мастерских). Те, в свою очередь, возникли на базе Строгановского училища. Во Вхутемасе преподавали Владимир Фаворский, Павел Флоренский, архитекторы Жолтовский, Мельников и Шехтель., где он преподавал разные дисциплины. «И тут впервые мягкий и тихий Феся стукнул кулаком по столу и сказал (а я забыл предупредить, что